Romanos 4

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ?E midep e rin na Ebraham, vatit avu namem Siu xil? ?Xi temei temal pe met Hi texo suse xave?
1 Que diremos, pois, ter alcançado Abraão, nosso pai segundo a carne?
2 Vengan xosxa Ebraham temei temal pe met Hi texo holesok xil xa tepol ni, ma xi vakila vasep koai ven pe met moletin sav xil. E pe met Hi, xi misakras vasep koai ve naha xa xi tepol ni.
2 Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
3 ?E Vanuvei Eo bit naha usil rin ak? Biteni bit, “Ebraham miling neketen nan e hitxatien na Hi. E ve rin ak, Hi bit rati xa Ebraham momal pe meten.” (Sen 15:6)
3 Pois, que diz a Escritura? Creu Abraão em Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.
4 Ngan xil xa lapol di langgur huit polien nae ven, e momal tengan lavuri. Latahur ti vaxoni sanien tei.
4 Ora, àquele que faz qualquer obra, não lhe é imputado o galardão segundo a graça, mas segundo a dívida.
5 E Hi mikila vasak pilei rin na moletin tesa xil. Misak ni, melele xa moletin tei miling neketen nan e Hi, tave ti neta xa moletin ak tahusili ti vaxo suse te rae xil, e Hi bit rati xa moletin ak momal tuei pe meten.
5 Mas, àquele que não pratica, porém crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé lhe é imputada como justiça.
6 Ngan ak nggoni naha xa Deved tehiteni e melele xa tesep usil sien na ngan xil xa Hi pus xil lamal pe meten, tave ti neta xa latapol ni ti neta tengan lavuri.
6 Assim também Davi declara bem-aventurado o homem a quem Deus imputa a justiça sem as obras, dizendo:
7 “Sien iti mi ngan xil xa Hi taketeh ti mun vasa mi xil ve tesaen nae xil,
7 Bem-aventurados aqueles cujas maldades são perdoadas, e cujos pecados são cobertos.
8 Sien iti mi ngan xil xa Iahova tavuli ti mun tesaen nae xil vaha xat rin nae.” (Sam 32:1-2)
8 Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não imputa o pecado.
9 ?E midep? ?Sien ak xa Deved tesep usili be na ngan xil kestang xa labe vexahu nggoni Siu xil? !E‑e! Sien ak be na ngan xil mun xa latave vexahu ti. Vengan xa Vanuvei Eo biteni bit, “Ve neketen nan, Hi bit rati xa Ebraham momal pe meten.” (Sen 15:6)
9 Vem, pois, esta bem-aventurança sobre a circuncisão somente ou também sobre a incircuncisão? Porque dizemos que a fé foi imputada como justiça a Abraão.
10 ?E Hi tehit rati xa Ebraham temal pe meten e melele xave vari? ?Tetiamu ni melele xa Ebraham tehe vexahu, mu tetutou ni? !Tehit rati tetiamu ni! Ma xi tenave vexahu ti mu, e Hi tehit rati ngamu xa xi temal pe meten.
10 Como lhe foi, pois, imputada? Estando na circuncisão ou na incircuncisão? Não na circuncisão, mas na incircuncisão.
11 Reitin, Hi tesa sexien te vexahu mi Ebraham tengan ihe simeleleen tei xa ipisen ni xa xi temal pe meten tuei texo neketen nan e melele xa tenave vexahu ti. Nggusil sexien ak, Ebraham mei be avu na ngan xil xa mei lamal pe met Hi nggo suse te neketen, neta sav xa latave vexahu ti.
11 E recebeu o sinal da circuncisão, selo da justiça da fé, quando estava na incircuncisão, para que fosse pai de todos os que creem (estando eles também na incircuncisão, a fim de que também a justiça lhes seja imputada),
12 E rin sav mun, Ebraham mei be avu na ngan xil xa labe vexahu e di langgusil xat Hi del hisit neketen xa avu nar Ebraham tetiamu tehuri melele xa tenave vexahu ti mu.
12 e fosse pai da circuncisão, daqueles que não somente são da circuncisão, mas que também andam nas pisadas daquela fé de Abraão, nosso pai, que tivera na incircuncisão.
13 Melele xa Hi tehit xati mi Ebraham tetel vatimol nan xil xa ti lihur holesok xil te ut etan xa xi tehit xati mi xil, tenave ti vengan xa Ebraham telong xat rae nan xil. !E‑e! Hi tehit xati temak vengan xa tehit rati xa xi momal ngamu pe meten texo suse te neketen.
13 Porque a promessa de que havia de ser herdeiro do mundo não foi feita pela lei a Abraão ou à sua posteridade, mas pela justiça da fé.
14 Xosxa be reitin xa Hi isa naha xa tehit xati mi ngan xil kestang xa lalong xat rae nan xil, ma moletin tovuol vakila vahuri. E isak ni neketen mei ihe neta sav tang, e hitxatien na Hi mun mei ihe neta hon tang.
14 Pois, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é aniquilada.
15 Vengan xa rae xil di lalihi ekaten na Hi bemei etan ba xat ngan xil xa latahusili ti. E melele xa rae xil labe tovuol, moletin xil lasakras lavur xotehi.
15 Porque a lei opera a ira; porque onde não há lei também não há transgressão.
16 Mak iaxa, hitxatien xa Hi tepol ni di nggusil suse te neketen. Ve rin ak, nggusil eheien hos nan, Hi isak ni hitxatien nan mei ihe reitin e meulien na ngan xil vus xa labe vatimol na avu Ebraham. E nave Siu xil kestang ti xa di langgusil xat rae xil na Hi iaxa lipus huit hitxatien nan xil. E ngan xil mun xa di laling neketen nae e hitxatien na Hi ixoni ngan taxa Ebraham tepol ni iaxa ti lipus reitinen teni istal. Vengan xa Ebraham be avu nar xil vus xa di ranggusil suse te neketen.
16 Portanto, é pela fé, para que seja segundo a graça, a fim de que a promessa seja firme a toda a posteridade, não somente à que é da lei, mas também à que é da fé de Abraão, o qual é pai de todos nós
17 Ngan ak nggoni ngan xa Hi tehiteni mi Ebraham e Vanuvei Eo tehit, “Nipol ni xouk mei uhe vatit moletin na tatit moletin xil holu xa lixo kantri xil holu.” (Sen 17:5) E hitxatien ak mei tehe reitin pe met Hi vengan xa Ebraham teling neketen nan en vengan tekila xa Hi xa tesak ni holesok xil xa latehe tovuol tamu mei testal tehe reitin texo raen, mikila mun vapol ni neta xa mat mei meul rilomun.
17 (como está escrito: Por pai de muitas nações te constituí.), perante aquele no qual creu, a saber, Deus, o qual vivifica os mortos e chama as coisas que não são como se já fossem.
18 Tave ti neta xa suse tovuol mun xa Ebraham vakila vahur horamue nan xati vaxo en, xi teling neketen nan e hitxatien xa Hi tepol ni mini melele xa tehit xi mei ihe “vatit moletin te tatit moletin xil holu xa lixo kantri xil holu.” (Sen 17:5) Reitin, xi teling neketen nan e Hi xa tehiteni mini tehit, “Vatimol nam xil lihe holu xa lihe holu pupu lixoni hitu xil ak.” (Sen 15:5)
18 O qual, em esperança, creu contra a esperança que seria feito pai de muitas nações, conforme o que lhe fora dito: Assim será a tua descendência.
19 Ebraham tenamot ti e neketen nan, tave ti neta xa huram nan sangas vatuxoh handred tei (100) ngamu e xi tehe momatu pupu. Reitin, neketen nan texeih tamu, tave ti neta xa Serah tehe lumalum e tesakras vahur tuvava tova vahe nalu. Ma, e rin te tuvava, tenbexalu tesakras mun vengan xa lutehe momatu pupu.
19 E não enfraqueceu na fé, nem atentou para o seu próprio corpo já amortecido (pois era já de quase cem anos), nem tampouco para o amortecimento do ventre de Sara.
20 — ausente —
20 E não duvidou da promessa de Deus por incredulidade, mas foi fortificado na fé, dando glória a Deus;
21 — ausente —
21 e estando certíssimo de que o que ele tinha prometido também era poderoso para o fazer.
22 E “ve neketen nan, Hi bit rati xa Ebraham momal pe meten,” (Sen 15:6)
22 Pelo que isso lhe foi também imputado como justiça.
23 E sepinien xa bit, “Hi bit rati xa Ebraham momal pe meten.” latnatisi ti ve Ebraham kestang.
23 Ora, não só por causa dele está escrito que lhe fosse tomado em conta,
24 Latetisi ve xir mun vengan xa Hi bit rati xa xir mun xa raling neketen nar en ramal pe meten. E be xi iaxa tesak ni Iesu, Suv nar, temea rilomun ra maten.
24 mas também por nós, a quem será tomado em conta, os que cremos naquele que dos mortos ressuscitou a Jesus, nosso Senhor,
25 E tehusil nenemien nan, temaen xoteh meulien na Iesu tengan imat ve tesaen nar xil, e tepol ni temea rilomun ra maten tengan isak ni xir mei rimal pe meten.
25 o qual por nossos pecados foi entregue e ressuscitou para nossa justificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.