Romanos 12

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mak, ma tuxoli e hinoxoli xil, vengan xa Hi tepisen esaeen nan xa bos mak mu mi xir vus, nadakes xamim tengan musa sen meulien namim mi Hi ixoni sanien eo namim mini. E sanien eo ak namim tamat ti, meul tang da. Reitin, musa xamim tengan mupol mini e mupol ni holesok xil xa xi imaal ven. Reitin, musa xamim mi Hi, vengan xa ngan ak be sexien xa momal tengan ti mumot mini ixo en.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Sexien namim xil nahusil sexien xil ti na ngan xil te ut etan. E mumaen Hi tengan ihiles tinemim ixo suse xa di misak ni nenemien namim mei ihe neta hu. Imak, ma xamim mukila mukil nenemien na Hi e naha xa xi ien bei tengan mupol ni. Reitin, mei mukil naha xa bos, naha xa xi memaal ven, e naha xa momal pe meten tengan mupol ni.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Hi di pisen eheien hos nan minou melele xa tehosei nou tengan name eloheoh tei nan. Ma, nabiteni mi xamim vus xa munanemi ti munahit mube eilep mak mu muli naha xa momal pe met Hi. E munem kil xamim ixo sexien xa momal ihusil neketen xa Hi tesa ni mi xamim kekes.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 E tenbexir, rut tenben holu ladi en, e xil vus di lapol ni polien savsav xil.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Nggusil hisit nenemien ak, tave ti neta xa rabe holu, e melele xa rabisti del Kristo, mei rabe tenben xa be tei takes. E ve rin ak, rabisti del xir mun tang nggoni ngan xa rut tenben xil di lapol vituei e tenben tei takes.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 E Ninin Eo di misa sanien savsav xil mi xir kekes. Ma, ti ripol itel sanien nar xil xa Hi tesa ni mi xir tehusil eheien hos xa tepisen ni mi xir. Xosxa onggur sanien tengan uhit lelen sepinien na Hi, ma upol ni ihusil neketen xa otehuri.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Xosxa onggur sanien tengan ututou ni mosav xil, ma ututou ni xil. Xosxa onggur sanien tengan upispisi mi moletin xil, ma upispisi mi xil.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Xosxa onggur sanien tengan usel xat moletin xil, ma usel xat xil. Xosxa onggur sanien xa sien di e xouk melele xa osa neta ngan tengan vatutou ni mosav xil ni, ma usa ni mi xil. Xosxa onggur sanien tengan mei ove vat tei na moletin nan xil, ma upol ixeih en vehakut. E xosxa onggur sanien tengan iem isae e mosav xil, ma iem isae e xil itel sien.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 E holesok xil vus xa mupol ni, mupol ni itel nenemien te eheien xa be reitin. Sexien xil xa misa, mustokovein ni. E sexien xil xa bos iaxa mutal xati ixeih e meulien namim.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Iemim ihei xamim mun ixoni ngan taxa mube vatimol tei takes tang. E musak pisi mak mu tengan mupisen sexien te merereen mi mosav xil.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Muhe imae e polien xil vus namim e munave mah ti. Reitin, ti mupol mi Hi Suv itel nenemien tevi namim.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Mumaal vehakut vengan mukila xa naha xa muling nenesien namim en be reitin. Musoh ixeih melele xa mubisu mi longpangasien xil. E tit musis mi Hi vehakut.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Melele xa moletin sav xil na Hi labe tamure ni neta ngan, musa naha xa mukila musa ni mi xil tengan mututou ni xil. E melele xa mupus ngan halesav xil, muhur pilei xil e tim samim.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Musis mi Hi tengan ituxol xat ngan xil xa di lasak purun xamim ve neketen namim. Reitin, musis mini tengan ituxol xat xil, e nave ti tengan vasa halesil mi xil.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Muhesi xamim itel ngan xil xa labesi xil, e mutang itel ngan xil xa di ladang.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Mutit ihos itel Kristin sav xil itel nenemien xa xamim mupin tang pe met Hi. Munanemi ti munahit xamim mube eilep mak mu muli xil, mu kilakilen namim mili kilakilen nae. E mupol ni nenemien namim ihe tan.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Melele xa moletin tei pol ni neta tei xa misa minuk, onasa xoles ti neta xa misa mini. Musak pisi tengan mupol ni neta xa moletin xil vus lanemi labit bos.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Mupol ni holesok xil vus xa mukila mupol ni tengan muti ihos e tomat itel moletin xil vus.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Tuxoli e hinoxoli xil, munasa xoles sexien tesa xil ti xa moletin xil di lapol ni mi xamim. E‑e. Mumaen Hi tengan ipisen ekaten nan mi xil ve naha xa di lapol ni, vengan xa Vanuvei Eo biteni bit, “Inou, Iahova vari, nabiteni xa nisa xoles neta xa misa xa xil latepol ni. Reitin, inou nisak ni xil lia huit sexien tesa nae xil.” (Dut 32:35)
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Misak ni, ti mupol ni naha xa Vanuvei Eo biteni xa bit, “Xosxa mae nggat elu namim xil, ma musa anien mi xil. E xosxa meruru nggat xil, ma musa neta tova mi xil tengan limu ni. Vengan xa imak, ma sexien namim xil isak ni xil lihe unoun e lihiles.” (Pro 25:21-22)
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Ma munamaen sexien tesa na mosav xil ti nasak ni xamim mun munapol nasa. E ihos mak mu xosxa muleli nenemien na ngan xil xa lapol misa mi xamim itel sexien hos xil.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.