Romanos 12

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mak, ma tuxoli e hinoxoli xil, vengan xa Hi tepisen esaeen nan xa bos mak mu mi xir vus, nadakes xamim tengan musa sen meulien namim mi Hi ixoni sanien eo namim mini. E sanien eo ak namim tamat ti, meul tang da. Reitin, musa xamim tengan mupol mini e mupol ni holesok xil xa xi imaal ven. Reitin, musa xamim mi Hi, vengan xa ngan ak be sexien xa momal tengan ti mumot mini ixo en.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Sexien namim xil nahusil sexien xil ti na ngan xil te ut etan. E mumaen Hi tengan ihiles tinemim ixo suse xa di misak ni nenemien namim mei ihe neta hu. Imak, ma xamim mukila mukil nenemien na Hi e naha xa xi ien bei tengan mupol ni. Reitin, mei mukil naha xa bos, naha xa xi memaal ven, e naha xa momal pe meten tengan mupol ni.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Hi di pisen eheien hos nan minou melele xa tehosei nou tengan name eloheoh tei nan. Ma, nabiteni mi xamim vus xa munanemi ti munahit mube eilep mak mu muli naha xa momal pe met Hi. E munem kil xamim ixo sexien xa momal ihusil neketen xa Hi tesa ni mi xamim kekes.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 E tenbexir, rut tenben holu ladi en, e xil vus di lapol ni polien savsav xil.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Nggusil hisit nenemien ak, tave ti neta xa rabe holu, e melele xa rabisti del Kristo, mei rabe tenben xa be tei takes. E ve rin ak, rabisti del xir mun tang nggoni ngan xa rut tenben xil di lapol vituei e tenben tei takes.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 E Ninin Eo di misa sanien savsav xil mi xir kekes. Ma, ti ripol itel sanien nar xil xa Hi tesa ni mi xir tehusil eheien hos xa tepisen ni mi xir. Xosxa onggur sanien tengan uhit lelen sepinien na Hi, ma upol ni ihusil neketen xa otehuri.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Xosxa onggur sanien tengan ututou ni mosav xil, ma ututou ni xil. Xosxa onggur sanien tengan upispisi mi moletin xil, ma upispisi mi xil.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Xosxa onggur sanien tengan usel xat moletin xil, ma usel xat xil. Xosxa onggur sanien xa sien di e xouk melele xa osa neta ngan tengan vatutou ni mosav xil ni, ma usa ni mi xil. Xosxa onggur sanien tengan mei ove vat tei na moletin nan xil, ma upol ixeih en vehakut. E xosxa onggur sanien tengan iem isae e mosav xil, ma iem isae e xil itel sien.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 E holesok xil vus xa mupol ni, mupol ni itel nenemien te eheien xa be reitin. Sexien xil xa misa, mustokovein ni. E sexien xil xa bos iaxa mutal xati ixeih e meulien namim.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Iemim ihei xamim mun ixoni ngan taxa mube vatimol tei takes tang. E musak pisi mak mu tengan mupisen sexien te merereen mi mosav xil.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Muhe imae e polien xil vus namim e munave mah ti. Reitin, ti mupol mi Hi Suv itel nenemien tevi namim.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Mumaal vehakut vengan mukila xa naha xa muling nenesien namim en be reitin. Musoh ixeih melele xa mubisu mi longpangasien xil. E tit musis mi Hi vehakut.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Melele xa moletin sav xil na Hi labe tamure ni neta ngan, musa naha xa mukila musa ni mi xil tengan mututou ni xil. E melele xa mupus ngan halesav xil, muhur pilei xil e tim samim.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Musis mi Hi tengan ituxol xat ngan xil xa di lasak purun xamim ve neketen namim. Reitin, musis mini tengan ituxol xat xil, e nave ti tengan vasa halesil mi xil.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Muhesi xamim itel ngan xil xa labesi xil, e mutang itel ngan xil xa di ladang.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Mutit ihos itel Kristin sav xil itel nenemien xa xamim mupin tang pe met Hi. Munanemi ti munahit xamim mube eilep mak mu muli xil, mu kilakilen namim mili kilakilen nae. E mupol ni nenemien namim ihe tan.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Melele xa moletin tei pol ni neta tei xa misa minuk, onasa xoles ti neta xa misa mini. Musak pisi tengan mupol ni neta xa moletin xil vus lanemi labit bos.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Mupol ni holesok xil vus xa mukila mupol ni tengan muti ihos e tomat itel moletin xil vus.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Tuxoli e hinoxoli xil, munasa xoles sexien tesa xil ti xa moletin xil di lapol ni mi xamim. E‑e. Mumaen Hi tengan ipisen ekaten nan mi xil ve naha xa di lapol ni, vengan xa Vanuvei Eo biteni bit, “Inou, Iahova vari, nabiteni xa nisa xoles neta xa misa xa xil latepol ni. Reitin, inou nisak ni xil lia huit sexien tesa nae xil.” (Dut 32:35)
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Misak ni, ti mupol ni naha xa Vanuvei Eo biteni xa bit, “Xosxa mae nggat elu namim xil, ma musa anien mi xil. E xosxa meruru nggat xil, ma musa neta tova mi xil tengan limu ni. Vengan xa imak, ma sexien namim xil isak ni xil lihe unoun e lihiles.” (Pro 25:21-22)
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Ma munamaen sexien tesa na mosav xil ti nasak ni xamim mun munapol nasa. E ihos mak mu xosxa muleli nenemien na ngan xil xa lapol misa mi xamim itel sexien hos xil.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.