Romanos 10

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O tuxoli e hinoxoli xil, ieok bei pupu li tengan Hi iteh meulien e moletin navan xil xati. E vehakut di nasis nggeih mini ve rin nae.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a súplica que dirijo a Deus por eles são para que se salvem.
2 Nakila namiteni mi xamim xa mol‑Isrel xil iexil bei pupu tengan lavusil xat Hi, e latapol ni ti vaxo sexien xa vamal vaxoni ngan xa Hi tepisen ni mi xil.
2 Pois lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas um zelo sem discernimento.
3 E vengan xa latakil ti suse xa Hi telingi teta tengan moletin xil lakila mei limal pe meten, xil di lasak pisi tengan lapol ni suse sav tengan mei lavur momalen ak vaxo en. Misak ni, lateling nenemien nae tengan linahusil ti suse te momalen xa Hi telingi ngamu ve xil.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 E melele xa moletin xil di lasak pisi tengan lavur momalen vaxo rae xil na Mosis mei duxoh hoxalite teni. Vengan, taxeak, ngan xil xa di laling neketen nae e Iesu Kristo iaxa mei langgur momalen pe met Hi.
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justificar todo aquele que crê.
5 Mosis tetis usil moletin xil xa lasak pisi tengan lavur momalen vaxo rae xil tehit, “Ngan xil xa di lalong xat sepinien xil vus te rae xil ak iaxa limeul.” (Lev 18:5)
5 Ora, Moisés escreve da justiça que vem da lei: O homem que a praticar viverá por ela {Lv 18,5}.
6 E rin te sepinien xa bit usili xa itep moletin mei imal pe met Hi ixo suse te neketen, Vanuvei Eo di biteni bit, “Onasis ti naxo nenemien nam onahit, ‘?Visi iaxa ihe ut nesao tengan ikameti?’” (Dut 30:12) Vengan xa ngan ak nggoni ngan xa iemim bei tengan Kristo vamei rilomun e ut etan tengan vasep usili. E xi bemei e ut etan ngamu.
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? Isto é, para trazer do alto o Cristo;
7 “E onasisi ti onahit, ‘?Visi iaxa ihe etan e von maten tengan ikameti?’” (Dut 30:13) Vengan ngan ak nggoni ngan xa iemim bei tengan Kristo vamea rilomun ra maten vatei mun tengan vasep usili. E xi temea rilomun ra maten ngamu.
7 ou: Quem descerá ao abismo? Isto é, para fazer voltar Cristo dentre os mortos.
8 E naha xa Mosis tehit usili xiak, “Sepinien na Hi dat sangas visal xamim, da tuei e vulongomim e tinemim.” (Dut 30:14) E ngan ak be sepinien usil neketen xa xamem di mabithiteni.
8 Que diz ela, afinal? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração {Dt 30,14}. Essa é a palavra da fé, que pregamos.
9 Vengan xa xosxa mubit rati nggo vulongomim xa Iesu be Suv namim, e muke reitin en nggo tinemim xa Hi tesak ni temea rilomun ra maten, Hi iteh meulien e xamim.
9 Portanto, se com tua boca confessares que Jesus é o Senhor, e se em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 Vengan xa melele xa moletin tei mike reitin nggo tinen, Hi pusi nggoni ngan xa momal ngamu pe meten. E melele xa bit rati nggo vulongen, Hi di miteh meulien en.
10 É crendo de coração que se obtém a justiça, e é professando com palavras que se chega à salvação.
11 Vengan xa Vanuvei Eo biteni bit, “Ngan xil xa laling neketen nae en, xi nasak ni xil linave unoun.” (Aes 28:16)
11 A Escritura diz: Todo o que nele crer não será confundido {Is 28,16}.
12 Ngan ak di misep usil xir vus. Vengan xa, pe met Hi, neta tovuol vasav ni Siu xil e ngan xil xa latave Siu ti. Hi be hisit Suv na moletin xil vus, e di misa tuxolxatien xa tellep mi ngan xil vus xa di lakei mini ve tutouen.
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, porque todos têm um mesmo Senhor, rico para com todos os que o invocam,
13 Ngan ak nggoni ngan xa Vanuvei Eo biteni bit, “Moletin xil vus xa lakei ba mi Iahova ve tutouen, xi iteh meulien e xil.” (Soel 2:32)
13 porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo {Jl 3,5}.
14 ?E moletin xil likila likei mi Hi ve tutouen itep xosxa lataneket ti mu en? ?E lineket en itep xosxa latalong ti mu sepinien usili? ?E lilong sepinien usili itep xosxa moletin tovuol tengan vaha vahithiteni mi xil?
14 Porém, como invocarão aquele em quem não têm fé? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão falar, se não houver quem pregue?
15 ?E moletin xil likila lihithiten sepinien ak itep xosxa moletin ti nasil xil tengan lava? Ngan ak nggoni ngan xa Vanuvei Eo biteni bit, “Melele xa moletin xil langgur longeongen hos bemei, meien nae bos xa bos.” (Aes 52:7)
15 E como pregarão, se não forem enviados, como está escrito: Quão formosos são os pés daqueles que anunciam as boas novas {Is 52,7}?
16 E tave moletin xil vus ti iaxa lalong xat sepinien xil te longeongen hos ak. Vengan xa provet Aesea tehiteni mun tehit, “?Iahova, visi mike reitin e sepinien namem? Moletin tovuol.” (Aes 53:1)
16 Mas não são todos que prestaram ouvido à boa nova. É o que exclama Isaías: Senhor, quem acreditou na nossa pregação {Is 53,1}?
17 Mak, ma itiamu, moletin tei iha ihithiten longeongen hos usil Iesu Kristo mi moletin xil. Ti, moletin xil likila lilonge. E melele xa lilonge, likila liling neketen nae en.
17 Logo, a fé provém da pregação e a pregação se exerce em razão da palavra de Cristo.
18 E nasis xamim, “?Midep, be reitin xa mol‑Isrel xil latalong ti mu longeongen hos usil Kristo?” Io, lalonge ngamu. Vengan xa ngan ak nggoni ngan xa Vanuvei Eo biteni bit,
18 Pergunto, agora: Acaso não ouviram? Claro que sim! Por toda a terra correu a sua voz, e até os confins do mundo foram as suas palavras {Sl 18,5}.
19 Nasis xamim vatei mun nabit, “?Midep, be reitin xa mol‑Isrel xil latalong ti mu naha xa Hi tehit lelen ni xa ipol ni?” E‑e, lalonge tuei. Vengan xa Mosis tetisi xa Iahova vari tesep usili tehit,
19 E pergunto ainda: Acaso Israel não o compreendeu? Já Moisés lhes havia dito: Eu vos despertarei ciúmes com um povo que não merece este nome; provocar-vos-ei a ira contra uma nação insensata {Dt 32,21}.
20 E Hi tehit kila mak mu melele xa tesepin texo provet Aesea tehit,
20 E Isaías se abalança a dizer: Fui achado pelos que não me buscavam; manifestei-me aos que não perguntavam por mim {Is 65,1}.
21 E Hi tehit usil mol‑Isrel xil tehit,
21 Ao passo que a respeito de Israel ele diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo desobediente e teimoso {Is 65,2}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.