Hebreus 8
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NVT
1 Vatite te holesok xil vus xa xamem di mabiteni xiak: vatixar tei na pris xil da ngamu xa tepol sen holesok xil vus ak xa di matehit usili, e xi iaxa di pol e rin nar. E xi di dotan de rin metu te von xeihen na Hi e ut nesao.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 Xi nggur polien te vatixar e rute xa be eo xa be eo pupu e vangit Nim Eo na Hi e ut nesao vari. Nim Eo ak be ngan xa Hi vari tekili ni, ngan xa bos mak mu mili Nim Tavolin xa moletin xil te ut etan tang latepol ni xa texoni ngan xa de ut nesao.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Ngan xil vus xa lateling xil mei latehe vatixar na pris xil latesa sanien eo mi Hi e latehas buluk e nani xil tengan vaserev moletin xil ra tesaen nae xil. Misak ni, momal tengan vatixar nar e ut nesao mun isa neta tova mi Hi.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Vahit xi vata tamu e ut etan, xi nave pris tei ti, vengan pris xil ladi ngamu xa di lasa sanien eo xil nggusil naha xa Hi tesemae ni texo Mosis.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Melele xa pris xil te ut etan ak di lamot mi Hi, di lapol ni e Nim Tavolin tang. E Nim Tavolin ak nggoni nini neta xa di rapusi e kilas tei xa reitinen teni be nim na Hi xa de ut nesao. Ngan ak nggoni naha xa Hi tehiteni mi Mosis e melele xa tesemae ni tengan vakili ni Nim Tavolin nan tehit, “Upol ni holesok xil vus te nim ak ihusil nini Nim Eo xa natepisen ni minuk e Vathu Senae.” (Eks 25:40)
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 E xosali, polien xa Iesu di pol ni nggoni vatixar na pris xil bos mak mu mili ngan xa pris xil tetiamu latepol ni. E melele xa xi di pol pe met Hi e rin na moletin xil, di pol nggusil hitxatien te xeih hu xa bos mak mu mili hitxatien te xeih matu. Vengan melele xa Hi tepol ni, tesuv xati texo hitxatien tei xa tesak ni mei tehos mak mu.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Vahit vahe reitin xa hitxatien te xeih matu vamal tevi, ma Hi napol ni ti hitxatien te xeih teimun.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 E vengan xa Hi tekameti xa moletin nan xil latehur xoteh hitxatien te xeih matu xa tepol ni tetel xil, xi tesep usil hitxatien te xeih teimun tehit,
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Hitxatien te xeih hu ak naxoni hitxatien te xeih matu ti
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Hitxatien te xeih hu xa nipol ni itel mol‑Isrel xil e melele nen ak imak:
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Isak ni, ti e xil mun napispisi mi tuneli tengan vakil Iahova
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Reitin, xil likil esaeen navan vengan xa ninaketeh ti mun nasa mi xil
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Misak ni, melele xa Hi tesep usil “hitxatien te xeih hu” tepisen ni xa hitxatien te xeih xa tepol ni tetel xil mei be neta matu ngamu. E holesok xil xa be neta matu e tapol ti mun, nave nousav ti ma ha ikesae vari.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.