Hebreus 6

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mak, ma ihos tengan ti risep usil pispisien sav xil xa isak ni xir mei rimatu kuhi e neketen nar. Reitin, rinatit ni ngan taxa di rasepin vehakut usil pispisien kokot xil usil Kristo xa tameas ti xa momal tengan mutehusili ngamu, pispisien xil xa be vatit neketen namim: ixoni itep iaxa muhiles ra sexien xil xa be neta sav tang xa lasakras lasa meulien mi xamim, e itep iaxa mukila muling neketen namim e Hi.
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 Tamal ti tengan xamem matilomun mei mapispisi mi xamim vatei mun usil sexien xa muhe baptaes ni moletin tei, sexien xa muling hemim en, mu naha xa istal e melele xa moletin xil limea rilomun ra maten e lisoh pe met Hi e Melengien te Lepisien.
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Mak, ma xosxa Hi imaen ni, rihur pispisien xil xa isak ni xir ha rimatu pilei mu e neketen nar.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 ?E itep mi ngan xil xa latehur neketen nae ngamu, e di, latestokovein ni mun? ?Hi ihiles xil vatei mun tengan lihur neketen nae vatei mun? E‑e, Hi naviles xil ti mun. Vengan xa, tetiamu, mei latele kil kuh miehen te longeongen hos na Hi, latekar pis sanien te ut nesao xa be meulien hu nae nggo Iesu Kristo, e Ninin Eo mei tese xat xil texoni ngan xa tepol ni mi Kristin sav xil.
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 Xil latekil kuhi xa sepinien na Hi bos, e latepus kuh xeihen xa Hi ti ipisen ni ixo holesok xil xa istal e melengien xil xa ti imei.
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 Ma, xosxa lakil holesok xil vus ak, e di, lastokovein neketen nae, Hi naviles xil ti vatova mun tengan mei lavur neketen vatei mun. Vengan xa sexien nae xil nggoni ngan xa xil vari iaxa di ladi xat Nat Hi de eivave vatei mun pe met moletin sav xil, e di lasak ni mosav xil mei lanem male ni.
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 Tine moletin nggoni tan. Rut tan, melele xa us di mus en vehakut e moletin xil di lapol en, anien hos xil di lastal e lameul en. Ma Hi di duxol xati.
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 E rut tan, husmunae e ao tesa tang di lastal e lameul en. Tan ak tavos ti pe met Hi e, nave nousav ti, isa halesil iha xati, ilas moten ni, e isahan upang ia len ni.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Tuxoli e hinoxoli xil, neta sav xa di nasel xat xamim mak, nanesi xa xamim di munggusil xat Hi nggeih, e sexien namim pipin ni ngan xil xa mutehur meulien hu vengan xa Hi teteh meulien e xamim.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 Hi pol ni naha xa momal vehakut. E ien nabong ni ti holesok xil xa di mupol ni vengan xa eheien namim da en: polien xa di mupol ni e tutouen xa di tamu musa ni mi mosav xil xosali ak.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 Xamem iemem bei tengan xamim kekes muling nenemien namim ixeih tengan mupol imak iha ituxoh melele xa mupus hoxalit lohen te neketen xa xamim mudi en. E ti mupol imak vengan mukila xa, e melele nen ak, mupusi xa holesok xil xa muling nenesien namim en be reitin.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 Xamem iemem ti tavei tengan xamim muve mah, e ihos mak mu xa mupol ixoni ngan xil xa nenemien nae teviei e di lasoh nggeih e neketen nae. Vengan xa, nggo sexien xil ak, xil di langgur naha xa Hi tehit xati mi xil.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 Melele xa Hi tepol ni hitxatien nan tetel avu Ebraham, xi tesuv xati tetel hisen vengan his tovuol mun xa vahe eilep mak mu vali hisen.
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 Xi tehiteni temak tehit, “Reitin li, inou iaxa nabit xati xa nituxol xatuk ihe eilep e nipol ni vatimol nam xil xa listal lixo xouk lihe holu xa lihe holu pupu.” (Sen 22:17)
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Mak, ma melele xa Ebraham tetatil huit hitxatien na Hi tetel nenemien xa tehe teviei teha vuma … tepus reitinen teni.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Melele xa moletin tei bit vasak ni hitxatien nan mei vaxeih, xi di misuv xati del neta tei xa nggeih mu mili xi tasen. Vengan, melele xa misuv xat hitxatien nan mak, ngan tesav xil like reitin en e latangor ti mun usili.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 Nggo hisit sexien ak, melele xa Hi ien tehei tengan vapisen ni xa naviles nenemien nan ti mi ngan xil xa lihur huit hitxatien nan, tesuv xati tetel hisen.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Reitin, Hi xa misakras valuvos tepol ni sexien lu xa lusakras lalhilhiles. Xi tehit xati xa xi ituxol xat xir, e tesuv xat hitxatien nan tetel hisen. Misak ni, xir xa ranggus radi pe hen rihesi xir, vengan xa rakila ranesi xa neta xa Hi tehit xati tehit ipol ni e rin nar, ti ripus huite teni mei istal.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 — ausente —
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 — ausente —
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.