Hebreus 6

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mak, ma ihos tengan ti risep usil pispisien sav xil xa isak ni xir mei rimatu kuhi e neketen nar. Reitin, rinatit ni ngan taxa di rasepin vehakut usil pispisien kokot xil usil Kristo xa tameas ti xa momal tengan mutehusili ngamu, pispisien xil xa be vatit neketen namim: ixoni itep iaxa muhiles ra sexien xil xa be neta sav tang xa lasakras lasa meulien mi xamim, e itep iaxa mukila muling neketen namim e Hi.
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Tamal ti tengan xamem matilomun mei mapispisi mi xamim vatei mun usil sexien xa muhe baptaes ni moletin tei, sexien xa muling hemim en, mu naha xa istal e melele xa moletin xil limea rilomun ra maten e lisoh pe met Hi e Melengien te Lepisien.
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 Mak, ma xosxa Hi imaen ni, rihur pispisien xil xa isak ni xir ha rimatu pilei mu e neketen nar.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 ?E itep mi ngan xil xa latehur neketen nae ngamu, e di, latestokovein ni mun? ?Hi ihiles xil vatei mun tengan lihur neketen nae vatei mun? E‑e, Hi naviles xil ti mun. Vengan xa, tetiamu, mei latele kil kuh miehen te longeongen hos na Hi, latekar pis sanien te ut nesao xa be meulien hu nae nggo Iesu Kristo, e Ninin Eo mei tese xat xil texoni ngan xa tepol ni mi Kristin sav xil.
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Xil latekil kuhi xa sepinien na Hi bos, e latepus kuh xeihen xa Hi ti ipisen ni ixo holesok xil xa istal e melengien xil xa ti imei.
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 Ma, xosxa lakil holesok xil vus ak, e di, lastokovein neketen nae, Hi naviles xil ti vatova mun tengan mei lavur neketen vatei mun. Vengan xa sexien nae xil nggoni ngan xa xil vari iaxa di ladi xat Nat Hi de eivave vatei mun pe met moletin sav xil, e di lasak ni mosav xil mei lanem male ni.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 Tine moletin nggoni tan. Rut tan, melele xa us di mus en vehakut e moletin xil di lapol en, anien hos xil di lastal e lameul en. Ma Hi di duxol xati.
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 E rut tan, husmunae e ao tesa tang di lastal e lameul en. Tan ak tavos ti pe met Hi e, nave nousav ti, isa halesil iha xati, ilas moten ni, e isahan upang ia len ni.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Tuxoli e hinoxoli xil, neta sav xa di nasel xat xamim mak, nanesi xa xamim di munggusil xat Hi nggeih, e sexien namim pipin ni ngan xil xa mutehur meulien hu vengan xa Hi teteh meulien e xamim.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Hi pol ni naha xa momal vehakut. E ien nabong ni ti holesok xil xa di mupol ni vengan xa eheien namim da en: polien xa di mupol ni e tutouen xa di tamu musa ni mi mosav xil xosali ak.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 Xamem iemem bei tengan xamim kekes muling nenemien namim ixeih tengan mupol imak iha ituxoh melele xa mupus hoxalit lohen te neketen xa xamim mudi en. E ti mupol imak vengan mukila xa, e melele nen ak, mupusi xa holesok xil xa muling nenesien namim en be reitin.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 Xamem iemem ti tavei tengan xamim muve mah, e ihos mak mu xa mupol ixoni ngan xil xa nenemien nae teviei e di lasoh nggeih e neketen nae. Vengan xa, nggo sexien xil ak, xil di langgur naha xa Hi tehit xati mi xil.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Melele xa Hi tepol ni hitxatien nan tetel avu Ebraham, xi tesuv xati tetel hisen vengan his tovuol mun xa vahe eilep mak mu vali hisen.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Xi tehiteni temak tehit, “Reitin li, inou iaxa nabit xati xa nituxol xatuk ihe eilep e nipol ni vatimol nam xil xa listal lixo xouk lihe holu xa lihe holu pupu.” (Sen 22:17)
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 Mak, ma melele xa Ebraham tetatil huit hitxatien na Hi tetel nenemien xa tehe teviei teha vuma … tepus reitinen teni.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 Melele xa moletin tei bit vasak ni hitxatien nan mei vaxeih, xi di misuv xati del neta tei xa nggeih mu mili xi tasen. Vengan, melele xa misuv xat hitxatien nan mak, ngan tesav xil like reitin en e latangor ti mun usili.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Nggo hisit sexien ak, melele xa Hi ien tehei tengan vapisen ni xa naviles nenemien nan ti mi ngan xil xa lihur huit hitxatien nan, tesuv xati tetel hisen.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 Reitin, Hi xa misakras valuvos tepol ni sexien lu xa lusakras lalhilhiles. Xi tehit xati xa xi ituxol xat xir, e tesuv xat hitxatien nan tetel hisen. Misak ni, xir xa ranggus radi pe hen rihesi xir, vengan xa rakila ranesi xa neta xa Hi tehit xati tehit ipol ni e rin nar, ti ripus huite teni mei istal.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 — ausente —
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 — ausente —
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.