Hebreus 6

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mak, ma ihos tengan ti risep usil pispisien sav xil xa isak ni xir mei rimatu kuhi e neketen nar. Reitin, rinatit ni ngan taxa di rasepin vehakut usil pispisien kokot xil usil Kristo xa tameas ti xa momal tengan mutehusili ngamu, pispisien xil xa be vatit neketen namim: ixoni itep iaxa muhiles ra sexien xil xa be neta sav tang xa lasakras lasa meulien mi xamim, e itep iaxa mukila muling neketen namim e Hi.
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 Tamal ti tengan xamem matilomun mei mapispisi mi xamim vatei mun usil sexien xa muhe baptaes ni moletin tei, sexien xa muling hemim en, mu naha xa istal e melele xa moletin xil limea rilomun ra maten e lisoh pe met Hi e Melengien te Lepisien.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Mak, ma xosxa Hi imaen ni, rihur pispisien xil xa isak ni xir ha rimatu pilei mu e neketen nar.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 ?E itep mi ngan xil xa latehur neketen nae ngamu, e di, latestokovein ni mun? ?Hi ihiles xil vatei mun tengan lihur neketen nae vatei mun? E‑e, Hi naviles xil ti mun. Vengan xa, tetiamu, mei latele kil kuh miehen te longeongen hos na Hi, latekar pis sanien te ut nesao xa be meulien hu nae nggo Iesu Kristo, e Ninin Eo mei tese xat xil texoni ngan xa tepol ni mi Kristin sav xil.
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 Xil latekil kuhi xa sepinien na Hi bos, e latepus kuh xeihen xa Hi ti ipisen ni ixo holesok xil xa istal e melengien xil xa ti imei.
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 Ma, xosxa lakil holesok xil vus ak, e di, lastokovein neketen nae, Hi naviles xil ti vatova mun tengan mei lavur neketen vatei mun. Vengan xa sexien nae xil nggoni ngan xa xil vari iaxa di ladi xat Nat Hi de eivave vatei mun pe met moletin sav xil, e di lasak ni mosav xil mei lanem male ni.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Tine moletin nggoni tan. Rut tan, melele xa us di mus en vehakut e moletin xil di lapol en, anien hos xil di lastal e lameul en. Ma Hi di duxol xati.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 E rut tan, husmunae e ao tesa tang di lastal e lameul en. Tan ak tavos ti pe met Hi e, nave nousav ti, isa halesil iha xati, ilas moten ni, e isahan upang ia len ni.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Tuxoli e hinoxoli xil, neta sav xa di nasel xat xamim mak, nanesi xa xamim di munggusil xat Hi nggeih, e sexien namim pipin ni ngan xil xa mutehur meulien hu vengan xa Hi teteh meulien e xamim.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Hi pol ni naha xa momal vehakut. E ien nabong ni ti holesok xil xa di mupol ni vengan xa eheien namim da en: polien xa di mupol ni e tutouen xa di tamu musa ni mi mosav xil xosali ak.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Xamem iemem bei tengan xamim kekes muling nenemien namim ixeih tengan mupol imak iha ituxoh melele xa mupus hoxalit lohen te neketen xa xamim mudi en. E ti mupol imak vengan mukila xa, e melele nen ak, mupusi xa holesok xil xa muling nenesien namim en be reitin.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Xamem iemem ti tavei tengan xamim muve mah, e ihos mak mu xa mupol ixoni ngan xil xa nenemien nae teviei e di lasoh nggeih e neketen nae. Vengan xa, nggo sexien xil ak, xil di langgur naha xa Hi tehit xati mi xil.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Melele xa Hi tepol ni hitxatien nan tetel avu Ebraham, xi tesuv xati tetel hisen vengan his tovuol mun xa vahe eilep mak mu vali hisen.
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Xi tehiteni temak tehit, “Reitin li, inou iaxa nabit xati xa nituxol xatuk ihe eilep e nipol ni vatimol nam xil xa listal lixo xouk lihe holu xa lihe holu pupu.” (Sen 22:17)
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Mak, ma melele xa Ebraham tetatil huit hitxatien na Hi tetel nenemien xa tehe teviei teha vuma … tepus reitinen teni.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Melele xa moletin tei bit vasak ni hitxatien nan mei vaxeih, xi di misuv xati del neta tei xa nggeih mu mili xi tasen. Vengan, melele xa misuv xat hitxatien nan mak, ngan tesav xil like reitin en e latangor ti mun usili.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Nggo hisit sexien ak, melele xa Hi ien tehei tengan vapisen ni xa naviles nenemien nan ti mi ngan xil xa lihur huit hitxatien nan, tesuv xati tetel hisen.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Reitin, Hi xa misakras valuvos tepol ni sexien lu xa lusakras lalhilhiles. Xi tehit xati xa xi ituxol xat xir, e tesuv xat hitxatien nan tetel hisen. Misak ni, xir xa ranggus radi pe hen rihesi xir, vengan xa rakila ranesi xa neta xa Hi tehit xati tehit ipol ni e rin nar, ti ripus huite teni mei istal.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 — ausente —
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 — ausente —
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.