Hebreus 3

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tuxoli e hinoxoli xil, Hi xa de ut nesao tekes xir tengan mei rimos vituei e rihe moletin eo nan xil. Ihos pupu tengan munem usil Iesu Kristo, ngan xa Hi tesila texoni eloheoh nan mi xir, e tepol texoni vatixar na pris xil e rin te neketen nar pe met Hi.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 E Iesu tepol vuol ni holesok xil vus xa Hi teling xati tengan ipol ni. Ngan ak texoni Mosis, xa “tepol vuol ni holesok xil e nim na Hi,” (Nam 12:7) xa koute teni be moletin nan xil.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 E moletin xa pol ni nim tei, lasa merereen mini mili merereen xa lapisen ni ve nim kestang. E nggusil rin ak, momal tengan merereen xa lasa ni mi Iesu ili ngan xa latesa ni mi Mosis.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Be reitin xa nim xil vus, moletin tei tepol ni. E Hi, xi vari tepol ni holesok xil vus.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Mosis tepol sen holesok xil vus xa tehos tehusil nenemien na Hi texoni moletin te polien hos tei e nim na Hi. E tesep usil holesok xil xa ti lisep usili e melele xil xa ti imei.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Kristo mun tepol sen holesok xil tehusil nenemien na Hi. E xi tepol texoni Natneli xa be eilep mak mu mili Mosis e nim na Hi. E xir vari iaxa rabe nim nan ak xosxa ulixir nakan ti, e nenemien nar ixeih e holesok xil xa di raling nenesien nar di en.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Bos tengan riteong ni selxatien na Ninin Eo melele xa biteni bit,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 munanem male ni ti naxoni avu namim xil xa tetiamu di latepol ni e melele xa latekavitou ni,
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Hi tesep usil xil tehit,
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Tesak ni, ieok teat ngan xil vus te melele nen ak.
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Tesak ni, ieok teat xil e natehit xati
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Tuxoli e hinoxoli xil, muxuxou kuhi tengan xamim kekes munahur ti nenemien xil xa misa xa nasak ni neketen namim namot e munakavitou ni Hi ti xa meul.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 ‘Xosali’ xa latesep usili xiak di tamu be melele xa radi en taxeak. Ve rin ak, mesal da tamu tengan muhiles meulien namim. Ma, vehakut xamim kekes ti musel xat xamim mun tang tengan munamaen tesaen ti naluvos xamim e nasak ni xamim ti munanem male ni rae na Hi.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Vengan xosxa risoh ixeih e neketen nar ha ituxoh hoxalit meulien nar, ma ripisen ni xa di rabisti del Kristo reitin.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Ngan ak nggoni naha xa Vanuvei Eo biteni bit,
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 ?Visi xil iaxa latelong rae Hi e latekavitou ni? Tehe ngan xil vus xa lateti pe he Mosis xa Hi teleh rerat xil ra kantri te hal Isip.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 ?E visi iaxa Hi ien teat xil huram hanutap lu (40)? Ien teat moletin xil xa latepol tesa, ma tesak ni xil kekes latekiri e latelel e uruvuol.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 ?E mi visi iaxa Hi tehit xati xa linava ti e rute xa teling xati tengan liha lingel kuhi en? Tehit xati temak mi ngan xil xa latelong ras raen.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Misak ni, rapusi xa xil latnava ti e rute ak vengan xa iexil ti tenavei tengan laling neketen nae en.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.