Hebreus 3
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs ARA
1 Tuxoli e hinoxoli xil, Hi xa de ut nesao tekes xir tengan mei rimos vituei e rihe moletin eo nan xil. Ihos pupu tengan munem usil Iesu Kristo, ngan xa Hi tesila texoni eloheoh nan mi xir, e tepol texoni vatixar na pris xil e rin te neketen nar pe met Hi.
1 Por isso, santos irmãos, que participais da vocação celestial, considerai atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 E Iesu tepol vuol ni holesok xil vus xa Hi teling xati tengan ipol ni. Ngan ak texoni Mosis, xa “tepol vuol ni holesok xil e nim na Hi,” (Nam 12:7) xa koute teni be moletin nan xil.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também o era Moisés em toda a casa de Deus.
3 E moletin xa pol ni nim tei, lasa merereen mini mili merereen xa lapisen ni ve nim kestang. E nggusil rin ak, momal tengan merereen xa lasa ni mi Iesu ili ngan xa latesa ni mi Mosis.
3 Jesus, todavia, tem sido considerado digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a estabeleceu.
4 Be reitin xa nim xil vus, moletin tei tepol ni. E Hi, xi vari tepol ni holesok xil vus.
4 Pois toda casa é estabelecida por alguém, mas aquele que estabeleceu todas as coisas é Deus.
5 Mosis tepol sen holesok xil vus xa tehos tehusil nenemien na Hi texoni moletin te polien hos tei e nim na Hi. E tesep usil holesok xil xa ti lisep usili e melele xil xa ti imei.
5 E Moisés era fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas;
6 Kristo mun tepol sen holesok xil tehusil nenemien na Hi. E xi tepol texoni Natneli xa be eilep mak mu mili Mosis e nim na Hi. E xir vari iaxa rabe nim nan ak xosxa ulixir nakan ti, e nenemien nar ixeih e holesok xil xa di raling nenesien nar di en.
6 Cristo, porém, como Filho, em sua casa; a qual casa somos nós, se guardarmos firme, até ao fim, a ousadia e a exultação da esperança.
7 Bos tengan riteong ni selxatien na Ninin Eo melele xa biteni bit,
7 Assim, pois, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 munanem male ni ti naxoni avu namim xil xa tetiamu di latepol ni e melele xa latekavitou ni,
8 não endureçais o vosso coração como foi na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Hi tesep usil xil tehit,
9 onde os vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Tesak ni, ieok teat ngan xil vus te melele nen ak.
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram no coração; eles também não conheceram os meus caminhos.
11 Tesak ni, ieok teat xil e natehit xati
11 Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Tuxoli e hinoxoli xil, muxuxou kuhi tengan xamim kekes munahur ti nenemien xil xa misa xa nasak ni neketen namim namot e munakavitou ni Hi ti xa meul.
12 Tende cuidado, irmãos, jamais aconteça haver em qualquer de vós perverso coração de incredulidade que vos afaste do Deus vivo;
13 ‘Xosali’ xa latesep usili xiak di tamu be melele xa radi en taxeak. Ve rin ak, mesal da tamu tengan muhiles meulien namim. Ma, vehakut xamim kekes ti musel xat xamim mun tang tengan munamaen tesaen ti naluvos xamim e nasak ni xamim ti munanem male ni rae na Hi.
13 pelo contrário, exortai-vos mutuamente cada dia, durante o tempo que se chama Hoje, a fim de que nenhum de vós seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Vengan xosxa risoh ixeih e neketen nar ha ituxoh hoxalit meulien nar, ma ripisen ni xa di rabisti del Kristo reitin.
14 Porque nos temos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até ao fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Ngan ak nggoni naha xa Vanuvei Eo biteni bit,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como foi na provocação.
16 ?Visi xil iaxa latelong rae Hi e latekavitou ni? Tehe ngan xil vus xa lateti pe he Mosis xa Hi teleh rerat xil ra kantri te hal Isip.
16 Ora, quais os que, tendo ouvido, se rebelaram? Não foram, de fato, todos os que saíram do Egito por intermédio de Moisés?
17 ?E visi iaxa Hi ien teat xil huram hanutap lu (40)? Ien teat moletin xil xa latepol tesa, ma tesak ni xil kekes latekiri e latelel e uruvuol.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 ?E mi visi iaxa Hi tehit xati xa linava ti e rute xa teling xati tengan liha lingel kuhi en? Tehit xati temak mi ngan xil xa latelong ras raen.
18 E contra quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão contra os que foram desobedientes?
19 Misak ni, rapusi xa xil latnava ti e rute ak vengan xa iexil ti tenavei tengan laling neketen nae en.
19 Vemos, pois, que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.