Hebreus 2

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mak, ma vengan xa Nat Hi be eilep mak mu mili masxaxa xil, xir rixuxou kuhi tengan riteli ixeih e reitinen ak e rinamaen nenemien nar ti nasal nave relingi.
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 Rae xil tetiamu xa Hi tehithiteni mi avu nar xil texo masxaxa xil tehe reitin. E ngan xil xa latnahusili ti mu latnalong xati ti latehur pangasien xa momal tengan lavuri.
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 ?E xosxa avu nar xil lasakras lalesae reling pangasien ak, ma itep mi xir xosxa di ranem male ni longeongen xa eilep xiak usil midep iaxa Hi di miteh meulien e moletin xil? Pangasien xa imei mi xir ihe eilep pupu. E Suv Iesu vari tehithiten kokot ni longeongen hos ak. Di, ngan xil xa lateteong ni latehit rati temei e valkesao tengan mei rikila xa be reitin.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 E Hi tepisen ni xa be reitin texo merekel xil e holesok sav xil xa tellep. E rapusi mun xa be reitin nggo sanien xil xa Ninin Eo di misa kekes ni mi moletin xil nggusil nenemien na Hi.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 Melele xa di nasep usil ut etan xa Hi isak ni mei ihe neta hu, bos tengan mukila xa tenahosei masxaxa xil ti tengan valing holesok xil ak ha vati pe hexil.
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 Vengan nggoni ngan xa Vanuvei Eo tehiteni e ut tei tehit,
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 Otesak ni xil mei latehe etan mak mu ni masxaxa xil tehe vuteili tang.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 Xouk oteling holesok xil vus xa otepeas ni
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 E rapus Iesu xa tehe vuteili tang mei tehe tan mu ni masxaxa xil. E taxeak, rakila xa di nggur von merereen e vatluvoluv te lelaxatien de vatin vengan xa tehur longpangasien xil e temat tehinat xir. Reitin, ve eheien hos nan, Hi teling xati tengan Iesu imat ve rin na moletin xil vus.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 Holesok xil vus xa Hi tesak ni xil ladi, ladi tengan lapisen xeihen nan e lapet rat hisen. E momal tevi xa Hi temaen Iesu tengan vahisu ni longpangasien xil tengan vasak ni mei vamal tevi tengan, itutou ni, ha imat e iteh meulien e moletin xil. Ve rin ak, Hi tesak ni Iesu mei tehe eilep mak mu ni horamue sav nan xil tengan itiamu ni xil ha liti visali e minehinen te xeihen nan.
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 Ma Iesu del ngan xil xa tekas moten xil lamese ra tesaen nae, Tamexil tei takes. Misak ni, Iesu tave unoun ti tengan vakes xil ni tuneli mu hineli xil.
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 Vengan xa xi tehiteni mi Hi tehit,
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 Xi tehiteni mun tehit,
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 Vengan xa horamue xil ak labe moletin xil xa tenbexil e rexil di, Iesu mun temei texoni xil. Tepol ni temak tengan, texo maten nan, xi mikila vahas tan ni Temat xa di tetal xat xeihen te maten.
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 E texo rin ak, Iesu telal rat ngan xil xa ulikanen te maten tevar xat xil e melengien xil vus te meulien nae tengan ha lameluv.
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Makila xa Iesu tenamei ti tengan vatutou ni masxaxa xil. Xi temei “tengan vatutou ni ngan xil xa lastal langgo vatimol na Ebraham.” (Aes 41:8-9)
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 Mak, ma momal xa xi temei texoni tuneli e hineli xil e rin xil vus. E, texo suse ak, xi mei tepolu ni esaeen ve xil e mikila vatutou ni xil nggoni vatixar na pris xil xa tepol vuol ni holesok xil xa Hi teling xati tengan ipol ni. Xi tesa xoteh meulien nan texoni sanien eo tei tengan vaserev rin na moletin xil pe met Hi e vasak ni Hi mei vaketeh vahos rilomun mi xil e nanem ti mun usil tesaen nae xil.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 E vengan xa xi mun tehur sakpisien e longpangasien xil, xi ikila itutou ni ngan xil xa di langgur sakpisien xil.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.