Hebreus 2

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mak, ma vengan xa Nat Hi be eilep mak mu mili masxaxa xil, xir rixuxou kuhi tengan riteli ixeih e reitinen ak e rinamaen nenemien nar ti nasal nave relingi.
1 Por isso devemos prestar mais atenção nas verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 Rae xil tetiamu xa Hi tehithiteni mi avu nar xil texo masxaxa xil tehe reitin. E ngan xil xa latnahusili ti mu latnalong xati ti latehur pangasien xa momal tengan lavuri.
2 Não há dúvida de que a mensagem que foi dada por meio dos anjos é verdadeira; e aqueles que não a seguiram nem foram obedientes a ela receberam o castigo que mereciam.
3 ?E xosxa avu nar xil lasakras lalesae reling pangasien ak, ma itep mi xir xosxa di ranem male ni longeongen xa eilep xiak usil midep iaxa Hi di miteh meulien e moletin xil? Pangasien xa imei mi xir ihe eilep pupu. E Suv Iesu vari tehithiten kokot ni longeongen hos ak. Di, ngan xil xa lateteong ni latehit rati temei e valkesao tengan mei rikila xa be reitin.
3 Sendo assim, como é que nós escaparemos do castigo se desprezarmos uma salvação tão grande? Primeiro, o próprio Senhor Jesus anunciou essa salvação; e depois aqueles que a ouviram nos provaram que ela é verdadeira.
4 E Hi tepisen ni xa be reitin texo merekel xil e holesok sav xil xa tellep. E rapusi mun xa be reitin nggo sanien xil xa Ninin Eo di misa kekes ni mi moletin xil nggusil nenemien na Hi.
4 Ao mesmo tempo, por meio de sinais de poder, maravilhas e muitos tipos de milagres, Deus confirmou o testemunho deles. E, de acordo com a sua vontade, distribuiu também os dons do Espírito Santo.
5 Melele xa di nasep usil ut etan xa Hi isak ni mei ihe neta hu, bos tengan mukila xa tenahosei masxaxa xil ti tengan valing holesok xil ak ha vati pe hexil.
5 Pois Deus não deu aos anjos o poder de governar o mundo novo que está por vir, o mundo do qual estamos falando.
6 Vengan nggoni ngan xa Vanuvei Eo tehiteni e ut tei tehit,
6 Pelo contrário, em alguma parte das Escrituras Sagradas alguém afirma: “Que é um simples ser humano, ó Deus, para que penses nele? Que é o ser mortal para que te preocupes com ele?
7 Otesak ni xil mei latehe etan mak mu ni masxaxa xil tehe vuteili tang.
7 Tu o colocaste por pouco tempo em posição inferior à dos anjos, tu lhe deste a de um rei
8 Xouk oteling holesok xil vus xa otepeas ni
8 e puseste todas as coisas debaixo do domínio dele.” Quando se diz que Deus pôs “todas as coisas debaixo do domínio dele”, isso quer dizer que nada ficou de fora. Porém não vemos o ser humano governando hoje todas as coisas.
9 E rapus Iesu xa tehe vuteili tang mei tehe tan mu ni masxaxa xil. E taxeak, rakila xa di nggur von merereen e vatluvoluv te lelaxatien de vatin vengan xa tehur longpangasien xil e temat tehinat xir. Reitin, ve eheien hos nan, Hi teling xati tengan Iesu imat ve rin na moletin xil vus.
9 Mas nós vemos Jesus fazendo isso. Por um pouco de tempo ele foi colocado em posição inferior à dos anjos, para que, pela graça de Deus, ele morresse por todas as pessoas. Agora nós o vemos coroado de glória e de honra por causa da morte que ele sofreu.
10 Holesok xil vus xa Hi tesak ni xil ladi, ladi tengan lapisen xeihen nan e lapet rat hisen. E momal tevi xa Hi temaen Iesu tengan vahisu ni longpangasien xil tengan vasak ni mei vamal tevi tengan, itutou ni, ha imat e iteh meulien e moletin xil. Ve rin ak, Hi tesak ni Iesu mei tehe eilep mak mu ni horamue sav nan xil tengan itiamu ni xil ha liti visali e minehinen te xeihen nan.
10 Pois Deus, que cria e sustenta todas as coisas, fez o que era apropriado e tornou Jesus perfeito por meio do sofrimento. Deus fez isso a fim de que muitos, isto é, os seus filhos , tomassem parte na glória de Jesus. Pois é Jesus quem os guia para a salvação.
11 Ma Iesu del ngan xil xa tekas moten xil lamese ra tesaen nae, Tamexil tei takes. Misak ni, Iesu tave unoun ti tengan vakes xil ni tuneli mu hineli xil.
11 Jesus purifica as pessoas dos seus pecados; e todos, tanto ele como os que são purificados, têm o mesmo Pai. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos.
12 Vengan xa xi tehiteni mi Hi tehit,
12 Como ele diz: “Ó Deus, eu falarei a respeito de ti aos meus irmãos e te louvarei na reunião do povo.”
13 Xi tehiteni mun tehit,
13 Diz também: “Eu confiarei nele.” E diz ainda: “Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu.”
14 Vengan xa horamue xil ak labe moletin xil xa tenbexil e rexil di, Iesu mun temei texoni xil. Tepol ni temak tengan, texo maten nan, xi mikila vahas tan ni Temat xa di tetal xat xeihen te maten.
14 Os filhos, como ele os chama, são pessoas de carne e sangue. E por isso o próprio Jesus se tornou igual a eles, tomando parte na natureza humana deles. Ele fez isso para que, por meio da sua morte, pudesse destruir o Diabo, que tem poder sobre a morte.
15 E texo rin ak, Iesu telal rat ngan xil xa ulikanen te maten tevar xat xil e melengien xil vus te meulien nae tengan ha lameluv.
15 E também para libertar os que foram escravos toda a sua vida por causa do medo da morte.
16 Makila xa Iesu tenamei ti tengan vatutou ni masxaxa xil. Xi temei “tengan vatutou ni ngan xil xa lastal langgo vatimol na Ebraham.” (Aes 41:8-9)
16 É claro que ele não veio para ajudar os anjos. Em vez disso, como dizem as Escrituras: “Ele ajuda os descendentes de Abraão.”
17 Mak, ma momal xa xi temei texoni tuneli e hineli xil e rin xil vus. E, texo suse ak, xi mei tepolu ni esaeen ve xil e mikila vatutou ni xil nggoni vatixar na pris xil xa tepol vuol ni holesok xil xa Hi teling xati tengan ipol ni. Xi tesa xoteh meulien nan texoni sanien eo tei tengan vaserev rin na moletin xil pe met Hi e vasak ni Hi mei vaketeh vahos rilomun mi xil e nanem ti mun usil tesaen nae xil.
17 Isso quer dizer que foi preciso que Jesus se tornasse em tudo igual aos seus irmãos a fim de ser o Grande Sacerdote deles, bondoso e fiel no seu serviço a Deus, para que os pecados do povo fossem perdoados.
18 E vengan xa xi mun tehur sakpisien e longpangasien xil, xi ikila itutou ni ngan xil xa di langgur sakpisien xil.
18 E agora Jesus pode ajudar os que são tentados, pois ele mesmo foi tentado e sofreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.