Hebreus 13

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Momal tengan xamim Kristin xil muxulehi tengan ti iemim ihei xamim mun tang.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Iemim nabong ni ti tengan ti muhur pilei ngan xil e tim samim xa labe ngan halesav. Munem xati xa rut moletin xil xa latepol ni, latakil ti xa di latehur pilei masxaxa xil.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Iemim nabong ni ti tengan ti musa tutouen mi ngan xil xa ladi e nim te xeih. Mupol ni ixoni ngan xa xamim mun mudi e nim te xeih itel xil. Iemim nabong ni ti tengan ti mututou ni ngan xil xa di langgur longpangasien xil holu nggo he mosav xil. Mupol ni ixoni ngan xa xamim mun di munggur longpangasien xil ak.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Xamim vus mumerere ni tetelien, e tiramue xal atou xa luteli lalihe reitin ve xalu kestang. Mupol ni imak vengan xa Hi ilepis rin na tiramue mu atou xa miteli ngamu e ba pat vituei del hanusav tei. E ilepis rin na ngan mun xa ba pat vituei del hanusav tei e melele xa lutateli ti mu.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Mupol ni meulien namim imeluv ra eheien te mani. Mulonge ihos tang e naha xa mungguri. Vengan xa Hi tehiteni tehit,
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Ma, risoh ixeih e rihit,
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Munem xat vat xil xa latetel rohon ni xamim e neketen namim, xa latesa longeongen hos na Hi mi xamim. Munem rilomun ni usil sexien te kakaoen nae e melele xa latemeul tamu lateti, e tetep iaxa latemat, e mutepol texoni xil tang.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Iesu Kristo dat mak tang tetiamu, xosali, e vehakut tang, nahiles ti.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Munamaen pispisien savsav xil ti xa latave reitin ti tengan linatel xamim muhe reling suse na Hi xa momal. Ma ihos xa nenemien namim ixeih vengan xa mukil eheien hos xa Hi di pisen ni mi xamim. Munanem ti xa mumal pe meten vengan xa di mulong xat rae xil te anienen. Vengan xa hisit rae xil ak usil anien lasakras latutou ni ngan xil xa di langgusili.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 E rin nar, Iesu temat texoni sanien eo tei xa lalingi de hor te sanien eo. E pris xil xa di lapol e Nim Tavolin xa langgulehi dit langgusil sexien matu na Siu xil, sanien eo ak na Iesu natutou ni xil ti.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Tetiamu, melele xa vatixar na pris xil na Siu xil latehas buluk mu nani tei, teserev kuh re vongoro ak tehe pesin tei tengan vahuri vahe visal Hi tengan xi vakas moten meten ra tesaen na moletin xil. Melele xa tepol ni tevus, pris sav xil latepo rat tiei teni tehe reling rute xa moletin xil lateti en, e latesupang e upang tea len ni vari tang.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Misak ni, Iesu mun tehur longpangasien xil e temat e hale te taon tengan, tetel ren xati, mikila vasak ni moletin nan xil mei lamese pe met Hi ve tesaen nae xil.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Misak ni, rinave unoun ti tengan rave reling rute xa moletin nar xil ladi en tengan rave visal Iesu xa di rabisti vituei dela e ti rihur hisit longpangasien xil ixoni ngan xa xi tehuri.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Vengan xa, e ut etan ak, taon tovuol xa mikila vata vehakut. E di ralang ni taon tei xa ti mei.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Misak ni, ve naha xa Iesu tepol ni e rin nar, vehakut ti risa memesien mi Hi ixoni sanien eo nar mini. E rihit rati xa Iesu be Suv nar e di raling neketen nar en.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 E iemim nabong ni ti tengan mupol ihos mi mosav xil e mututou ni xil itel naha xa di e hemim tengan mupol ni, vengan xa Hi besi xi ve sexien xil ak.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Mulong xat vat namim xil te neketen e muhusil sepinien nae xil. Vengan xa xil di laketeh xol meulien e neketen namim. E melengien tei, xil lisoh pe met Hi tengan lihit rilomun ni sepinien mini ihusil polien xa xi telingi tete hexil. Mulong xat xil tengan likila lipol itel sien, e natel nenemien ti xa nasa, vengan nenemien tesa xa mak misakras vatutou ni xamim.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Musis li e rin namem vengan xa di mapol ni holesok xil vus del nenemien xa memese tevi, e di masak tengan sexien namem mi mosav xil momal e melengien xil vus.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 E nadakes xamim mak mu tengan musis mi Hi xa itemanon ipol ni suse tengan nikila nitilomun nihat ve xamim nave nousav ti.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Hi be vatit tomat e xi tetal rat Iesu, Suv nar, ra maten. Iesu nggoni moletin te lelaxatien xa eilep na sipsip san xil. E Hi tesak ni hitxatien te xeih nan mei tehe reitin e ita vehakut texo re Iesu.
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 Misak ni, nasis tengan Hi ipol sen holesok xil xa ihos e meulien namim tengan mukila mupol sen naha xa xi ien bei xamim tengan mupol ni e ihesi xi ihe holu ve xamim. Ipol ni holesok xil ak ixo Iesu Kristo xa momal tengan risa memesien e merereen iha mini vehakut xa vehakut tang. Reitin.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Nadakes xamim, tuxoli e hinoxoli xil, tengan mulong kuh selxatien navan xil ak, vengan xa sepinien xil xa di nadisi xiak bat mi xamim tave teviei pupu ti.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Ieok bei tengan xamim mukila xa tua nar Timoti ba ven mase ra nim te xeih ngamu. E xosxa imei itemanon, ma nihuri itel inou e melele xa nihat nisao ni xamim.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Musa ‘bos makoe’ navan iha mi vat namim xil vus e mi moletin xil vus na Hi mun. Tuemim xil te neketen xa ladi e kantri te hal Itali di lasa ‘bos makoe’ nae bat mi xamim.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Di nasis tengan eheien hos na Hi iti mi xamim vus.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.