Hebreus 13

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Momal tengan xamim Kristin xil muxulehi tengan ti iemim ihei xamim mun tang.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Iemim nabong ni ti tengan ti muhur pilei ngan xil e tim samim xa labe ngan halesav. Munem xati xa rut moletin xil xa latepol ni, latakil ti xa di latehur pilei masxaxa xil.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Iemim nabong ni ti tengan ti musa tutouen mi ngan xil xa ladi e nim te xeih. Mupol ni ixoni ngan xa xamim mun mudi e nim te xeih itel xil. Iemim nabong ni ti tengan ti mututou ni ngan xil xa di langgur longpangasien xil holu nggo he mosav xil. Mupol ni ixoni ngan xa xamim mun di munggur longpangasien xil ak.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Xamim vus mumerere ni tetelien, e tiramue xal atou xa luteli lalihe reitin ve xalu kestang. Mupol ni imak vengan xa Hi ilepis rin na tiramue mu atou xa miteli ngamu e ba pat vituei del hanusav tei. E ilepis rin na ngan mun xa ba pat vituei del hanusav tei e melele xa lutateli ti mu.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Mupol ni meulien namim imeluv ra eheien te mani. Mulonge ihos tang e naha xa mungguri. Vengan xa Hi tehiteni tehit,
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 Ma, risoh ixeih e rihit,
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Munem xat vat xil xa latetel rohon ni xamim e neketen namim, xa latesa longeongen hos na Hi mi xamim. Munem rilomun ni usil sexien te kakaoen nae e melele xa latemeul tamu lateti, e tetep iaxa latemat, e mutepol texoni xil tang.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Iesu Kristo dat mak tang tetiamu, xosali, e vehakut tang, nahiles ti.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Munamaen pispisien savsav xil ti xa latave reitin ti tengan linatel xamim muhe reling suse na Hi xa momal. Ma ihos xa nenemien namim ixeih vengan xa mukil eheien hos xa Hi di pisen ni mi xamim. Munanem ti xa mumal pe meten vengan xa di mulong xat rae xil te anienen. Vengan xa hisit rae xil ak usil anien lasakras latutou ni ngan xil xa di langgusili.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 E rin nar, Iesu temat texoni sanien eo tei xa lalingi de hor te sanien eo. E pris xil xa di lapol e Nim Tavolin xa langgulehi dit langgusil sexien matu na Siu xil, sanien eo ak na Iesu natutou ni xil ti.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Tetiamu, melele xa vatixar na pris xil na Siu xil latehas buluk mu nani tei, teserev kuh re vongoro ak tehe pesin tei tengan vahuri vahe visal Hi tengan xi vakas moten meten ra tesaen na moletin xil. Melele xa tepol ni tevus, pris sav xil latepo rat tiei teni tehe reling rute xa moletin xil lateti en, e latesupang e upang tea len ni vari tang.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Misak ni, Iesu mun tehur longpangasien xil e temat e hale te taon tengan, tetel ren xati, mikila vasak ni moletin nan xil mei lamese pe met Hi ve tesaen nae xil.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 Misak ni, rinave unoun ti tengan rave reling rute xa moletin nar xil ladi en tengan rave visal Iesu xa di rabisti vituei dela e ti rihur hisit longpangasien xil ixoni ngan xa xi tehuri.
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 Vengan xa, e ut etan ak, taon tovuol xa mikila vata vehakut. E di ralang ni taon tei xa ti mei.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Misak ni, ve naha xa Iesu tepol ni e rin nar, vehakut ti risa memesien mi Hi ixoni sanien eo nar mini. E rihit rati xa Iesu be Suv nar e di raling neketen nar en.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 E iemim nabong ni ti tengan mupol ihos mi mosav xil e mututou ni xil itel naha xa di e hemim tengan mupol ni, vengan xa Hi besi xi ve sexien xil ak.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Mulong xat vat namim xil te neketen e muhusil sepinien nae xil. Vengan xa xil di laketeh xol meulien e neketen namim. E melengien tei, xil lisoh pe met Hi tengan lihit rilomun ni sepinien mini ihusil polien xa xi telingi tete hexil. Mulong xat xil tengan likila lipol itel sien, e natel nenemien ti xa nasa, vengan nenemien tesa xa mak misakras vatutou ni xamim.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Musis li e rin namem vengan xa di mapol ni holesok xil vus del nenemien xa memese tevi, e di masak tengan sexien namem mi mosav xil momal e melengien xil vus.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 E nadakes xamim mak mu tengan musis mi Hi xa itemanon ipol ni suse tengan nikila nitilomun nihat ve xamim nave nousav ti.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 Hi be vatit tomat e xi tetal rat Iesu, Suv nar, ra maten. Iesu nggoni moletin te lelaxatien xa eilep na sipsip san xil. E Hi tesak ni hitxatien te xeih nan mei tehe reitin e ita vehakut texo re Iesu.
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 Misak ni, nasis tengan Hi ipol sen holesok xil xa ihos e meulien namim tengan mukila mupol sen naha xa xi ien bei xamim tengan mupol ni e ihesi xi ihe holu ve xamim. Ipol ni holesok xil ak ixo Iesu Kristo xa momal tengan risa memesien e merereen iha mini vehakut xa vehakut tang. Reitin.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 Nadakes xamim, tuxoli e hinoxoli xil, tengan mulong kuh selxatien navan xil ak, vengan xa sepinien xil xa di nadisi xiak bat mi xamim tave teviei pupu ti.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 Ieok bei tengan xamim mukila xa tua nar Timoti ba ven mase ra nim te xeih ngamu. E xosxa imei itemanon, ma nihuri itel inou e melele xa nihat nisao ni xamim.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Musa ‘bos makoe’ navan iha mi vat namim xil vus e mi moletin xil vus na Hi mun. Tuemim xil te neketen xa ladi e kantri te hal Itali di lasa ‘bos makoe’ nae bat mi xamim.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Di nasis tengan eheien hos na Hi iti mi xamim vus.
25 A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.