Hebreus 13
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NAA
1 Momal tengan xamim Kristin xil muxulehi tengan ti iemim ihei xamim mun tang.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Iemim nabong ni ti tengan ti muhur pilei ngan xil e tim samim xa labe ngan halesav. Munem xati xa rut moletin xil xa latepol ni, latakil ti xa di latehur pilei masxaxa xil.
2 Não se esqueçam da hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Iemim nabong ni ti tengan ti musa tutouen mi ngan xil xa ladi e nim te xeih. Mupol ni ixoni ngan xa xamim mun mudi e nim te xeih itel xil. Iemim nabong ni ti tengan ti mututou ni ngan xil xa di langgur longpangasien xil holu nggo he mosav xil. Mupol ni ixoni ngan xa xamim mun di munggur longpangasien xil ak.
3 Lembrem-se dos presos, como se estivessem na cadeia com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se vocês mesmos fossem os maltratados.
4 Xamim vus mumerere ni tetelien, e tiramue xal atou xa luteli lalihe reitin ve xalu kestang. Mupol ni imak vengan xa Hi ilepis rin na tiramue mu atou xa miteli ngamu e ba pat vituei del hanusav tei. E ilepis rin na ngan mun xa ba pat vituei del hanusav tei e melele xa lutateli ti mu.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito conjugal sem mácula; porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Mupol ni meulien namim imeluv ra eheien te mani. Mulonge ihos tang e naha xa mungguri. Vengan xa Hi tehiteni tehit,
5 Que a vida de vocês seja isenta de avareza. Contentem-se com as coisas que vocês têm, porque Deus disse: “De maneira alguma deixarei você, nunca jamais o abandonarei.”
6 Ma, risoh ixeih e rihit,
6 Assim, afirmemos confiantemente: “O Senhor é o meu auxílio, não temerei. O que é que alguém pode me fazer?”
7 Munem xat vat xil xa latetel rohon ni xamim e neketen namim, xa latesa longeongen hos na Hi mi xamim. Munem rilomun ni usil sexien te kakaoen nae e melele xa latemeul tamu lateti, e tetep iaxa latemat, e mutepol texoni xil tang.
7 Lembrem-se dos seus líderes, os quais pregaram a palavra de Deus a vocês; e, considerando atentamente o fim da vida deles, imitem a fé que tiveram.
8 Iesu Kristo dat mak tang tetiamu, xosali, e vehakut tang, nahiles ti.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Munamaen pispisien savsav xil ti xa latave reitin ti tengan linatel xamim muhe reling suse na Hi xa momal. Ma ihos xa nenemien namim ixeih vengan xa mukil eheien hos xa Hi di pisen ni mi xamim. Munanem ti xa mumal pe meten vengan xa di mulong xat rae xil te anienen. Vengan xa hisit rae xil ak usil anien lasakras latutou ni ngan xil xa di langgusili.
9 Não se deixem levar por doutrinas diferentes e estranhas, porque o que vale é ter o coração confirmado com graça e não com alimentos, que nunca trouxeram proveito aos que se preocupam com isso.
10 E rin nar, Iesu temat texoni sanien eo tei xa lalingi de hor te sanien eo. E pris xil xa di lapol e Nim Tavolin xa langgulehi dit langgusil sexien matu na Siu xil, sanien eo ak na Iesu natutou ni xil ti.
10 Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
11 Tetiamu, melele xa vatixar na pris xil na Siu xil latehas buluk mu nani tei, teserev kuh re vongoro ak tehe pesin tei tengan vahuri vahe visal Hi tengan xi vakas moten meten ra tesaen na moletin xil. Melele xa tepol ni tevus, pris sav xil latepo rat tiei teni tehe reling rute xa moletin xil lateti en, e latesupang e upang tea len ni vari tang.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido pelo sumo sacerdote para dentro do Santo dos Santos, como sacrifício pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Misak ni, Iesu mun tehur longpangasien xil e temat e hale te taon tengan, tetel ren xati, mikila vasak ni moletin nan xil mei lamese pe met Hi ve tesaen nae xil.
12 Por isso, também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da cidade.
13 Misak ni, rinave unoun ti tengan rave reling rute xa moletin nar xil ladi en tengan rave visal Iesu xa di rabisti vituei dela e ti rihur hisit longpangasien xil ixoni ngan xa xi tehuri.
13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando a mesma desonra que ele suportou.
14 Vengan xa, e ut etan ak, taon tovuol xa mikila vata vehakut. E di ralang ni taon tei xa ti mei.
14 De fato, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Misak ni, ve naha xa Iesu tepol ni e rin nar, vehakut ti risa memesien mi Hi ixoni sanien eo nar mini. E rihit rati xa Iesu be Suv nar e di raling neketen nar en.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 E iemim nabong ni ti tengan mupol ihos mi mosav xil e mututou ni xil itel naha xa di e hemim tengan mupol ni, vengan xa Hi besi xi ve sexien xil ak.
16 Não se esqueçam da prática do bem e da mútua cooperação, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Mulong xat vat namim xil te neketen e muhusil sepinien nae xil. Vengan xa xil di laketeh xol meulien e neketen namim. E melengien tei, xil lisoh pe met Hi tengan lihit rilomun ni sepinien mini ihusil polien xa xi telingi tete hexil. Mulong xat xil tengan likila lipol itel sien, e natel nenemien ti xa nasa, vengan nenemien tesa xa mak misakras vatutou ni xamim.
17 Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles, pois zelam pela alma de vocês, como quem deve prestar contas. Que eles possam fazer isto com alegria e não gemendo; do contrário, isso não trará proveito nenhum para vocês.
18 Musis li e rin namem vengan xa di mapol ni holesok xil vus del nenemien xa memese tevi, e di masak tengan sexien namem mi mosav xil momal e melengien xil vus.
18 Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
19 E nadakes xamim mak mu tengan musis mi Hi xa itemanon ipol ni suse tengan nikila nitilomun nihat ve xamim nave nousav ti.
19 Peço, com insistência, que vocês façam isto, para que eu lhes seja restituído o mais depressa possível.
20 Hi be vatit tomat e xi tetal rat Iesu, Suv nar, ra maten. Iesu nggoni moletin te lelaxatien xa eilep na sipsip san xil. E Hi tesak ni hitxatien te xeih nan mei tehe reitin e ita vehakut texo re Iesu.
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 Misak ni, nasis tengan Hi ipol sen holesok xil xa ihos e meulien namim tengan mukila mupol sen naha xa xi ien bei xamim tengan mupol ni e ihesi xi ihe holu ve xamim. Ipol ni holesok xil ak ixo Iesu Kristo xa momal tengan risa memesien e merereen iha mini vehakut xa vehakut tang. Reitin.
21 aperfeiçoe vocês em todo o bem, para que possam fazer a vontade dele. Que ele opere em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 Nadakes xamim, tuxoli e hinoxoli xil, tengan mulong kuh selxatien navan xil ak, vengan xa sepinien xil xa di nadisi xiak bat mi xamim tave teviei pupu ti.
22 Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
23 Ieok bei tengan xamim mukila xa tua nar Timoti ba ven mase ra nim te xeih ngamu. E xosxa imei itemanon, ma nihuri itel inou e melele xa nihat nisao ni xamim.
23 Saibam que o irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, irei vê-los na companhia dele.
24 Musa ‘bos makoe’ navan iha mi vat namim xil vus e mi moletin xil vus na Hi mun. Tuemim xil te neketen xa ladi e kantri te hal Itali di lasa ‘bos makoe’ nae bat mi xamim.
24 Saúdem todos os seus líderes, bem como todos os santos. Os da Itália mandam saudações.
25 Di nasis tengan eheien hos na Hi iti mi xamim vus.
25 A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.