Hebreus 10
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs ACF
1 Rae xil tetiamu xa Mosis tesa ni mi mol‑Isrel xil, latehe vole tang. Reitin, labe vole usil holesok hos xil xa ti imei, xa reitinen teni di e ut nesao. Ve rin ak, hisit sanien eo xil xa di lasa ni e huram xil vus lasakras lapol ni ngan xil xa ba labe visal Hi mei lamal tevi pe meten.
1 Porque tendo a lei a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem cada ano, pode aperfeiçoar os que a eles se chegam.
2 Vengan, vahit ngan xil xa di lamot mi Hi lamese tevi ra tesaen nae xil vahe reitin, linalonge ti mun nasa ve tesaen nae xil e linasa ti mun sanien eo xil nava mini.
2 Doutra maneira, teriam deixado de se oferecer, porque, purificados uma vez os ministrantes, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 E sanien eo xil xa di lasa ni e huram xil vus di lasak ni moletin xil di lanem xati xa tesaen nae xil di tamu.
3 Nesses sacrifícios, porém, cada ano se faz comemoração dos pecados,
4 Mak iaxa vengan xa re buluk e re nani lasakras laleh rerat tesaen xil ra moletin xil.
4 Porque é impossível que o sangue dos touros e dos bodes tire os pecados.
5 Misak ni, melele xa Kristo temei e ut etan, xi tehiteni mi Tamen tehit,
5 Por isso, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, Mas corpo me preparaste;
6 Otnavasi xouk ti melele xa di ladin hisi e von sanien eo,
6 Holocaustos e oblações pelo pecado não te agradaram.
7 E inou natehiteni minuk natehit, ‘Inou xiak.
7 Então disse: Eis aqui venho(No princípio do livro está escrito de mim),Para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 E sepinien xil ak, Kristo tehiteni tehit, “Sanien xil del holesok xil xa ladin xil bat minuk iem ti tavei … Otnavasi xouk ti melele xa di ladin hisi e von sanien eo, mu labas vongoro xil tengan vaserev rin nae pe metom.” E holesok xil ak labe naha xa rae na Hi tetiamu tesemae ni tengan lisa ni mini.
8 Como acima diz: Sacrifício e oferta, e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
9 Bus di, Iesu tehiteni mun tehit, “Inou xiak. O Hi, namei tengan napol vahusil nenemien nam.” Mak, ma melele xa Iesu tesa xi tasen, texoni ngan xa teling sanien eo xil tetiamu tehe rin, e tesa xoteh meulien nan tehe sanien eo te vehakut tengan vahur xoles sanien eo xil xa tetiamu xiak.
9 Então disse: Eis aqui venho, para fazer, ó Deus, a tua vontade. Tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 Reitin, vengan xa Iesu Kristo tepol tehusil nenemien na Hi, melele xa tesa tasen ni tenben mini, sanien eo nan tesak ni xir mei ramese ra tesaen nar. E sanien tei takes nan e rin na moletin xil vus pipin te melengien xil ngasen.
10 Na qual vontade temos sido santificados pela oblação do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez.
11 E rin te polien nae, pris xil vus lapol ni polien nae e melengien xil ngasen. E di lasa mah ni hisit sanien eo xil vehakut e melengien xil ngasen xa misakras valeh rerat tesaen xil.
11 E assim todo o sacerdote aparece cada dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados;
12 E rin na Kristo, xi tesa sanien eo tei takes nan xa pipin tengan valeh rerat moletin xil vus ra tesaen nae xil te melengien xil vus. E melele xa tesa ni tevus, “xi dotan de ri metu na Hi.” (Sam 110:1)
12 Mas este, havendo oferecido para sempre um único sacrifício pelos pecados, está assentado à destra de Deus,
13 E xi da tamu e rute ak “ituxoh melele xa Hi iling elu nan xil liti pe hen.” (Sam 110:1)
13 Daqui em diante esperando até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Vengan xa, tetel sanien eo tei takes, xi tepol ni ngan xil xa lamese ra tesaen nae xil mei lamal tevi pe met Hi vehakut.
14 Porque com uma só oblação aperfeiçoou para sempre os que são santificados.
15 E Ninin Eo mun tesa sepinien xa di pisen ni xa ngan ak be reitin. Vengan tetiamu, tehiteni tehit,
15 E também o Espírito Santo no-lo testifica, porque depois de haver dito:
16 “Hitxatien te xeih hu xa nipol ni itel moletin navan xil e melele nen ak imak:
16 Esta é a aliança que farei com eles Depois daqueles dias, diz o Senhor:Porei as minhas leis em seus corações,E as escreverei em seus entendimentos; acrescenta:
17 Di, tehiteni mun tehit,
17 E jamais me lembrarei de seus pecados e de suas iniqüidades.
18 Ma, melele xa Hi di miketeh bos rilomun mi moletin xil ngamu, linasa ti mun sanien eo xil ve tesaen nae xil.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oblação pelo pecado.
19 Mak ma tuxoli e hinoxoli xil, vengan xa re Iesu tepol ni suse ve xir ngamu, ulixir nakan ti tengan rave sangas visal Hi e rute xa be eo xa be eo pupu.
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrar no santuário, pelo sangue de Jesus,
20 Vengan melele xa Iesu temaen xoteh tenben e temat, kaliko xa lalihi tengan vasikoe xol moletin xil linava ti sangas visal Hi temesel tehe rin lu e tesah suse temese ve xir.
20 Pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou, pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 E xosali, Iesu mei be vatixar na pris xil e Nim Eo na Hi e di misoh ve rin nar.
21 E tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Mak, ma rimei sangas visal Hi itel meulien xil xa memese e neketen xa be reitin. Melele xa ramei visali, rakila xa nggoni ngan xa Iesu tevuil ni ren xat xir e tesak ni meulien nar mei temese ra nenemien tesa xil, e tetel oei xa mexal e temese tevi, xi tekas moten tenbexir.
22 Cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé, tendo os corações purificados da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,
23 Mak, ma nenemien nar ita kat, e ti rital xat neketen nar ixeih xa di rabit rati xa di raling nenesien nar da en. Ripol ni imak vengan xa rakila ranesi e Hi xa di pol sen hitxatien nan xil.
23 Retenhamos firmes a confissão da nossa esperança; porque fiel é o que prometeu.
24 E bos xa rinem usil suse xa rikila ritutou ni xir tengan eheien nar iti e xir e ripol ni sexien hos xil.
24 E consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 Rinastokovein sexien te vitueien ti naxoni ngan xa rut moletin xil di lapol ni. E ti risel xat xir ihe holu mak mu, vengan di rapusi xa melengien te mei rilomunen na Suv di bemei sangas mu.
25 Não deixando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.
26 Reitin, rixuxou kuhi vengan xosxa rakil reitinen usil Iesu Kristo ngamu, e di tamu rapol ni tesaen, ma sanien eo tovuol mun tengan vasak ni xir ramese rilomun ra tesaen nar xil.
26 Porque, se pecarmos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 Misak ni, momal tang xa ngan xil xa langgulehi di lapol ni tesaen ulixil ikan ihe holu melele xa di ladatil melengien xa Hi ilepis rin nae e ikin pangasien mi xil ihit lihe Upang xa misakras vamat xa ia len elu nan xil.
27 Mas uma certa expectação horrível de juízo, e ardor de fogo, que há de devorar os adversários.
28 Be reitin xa melele xa moletin tei nggur xoteh rae xil na Mosis e “moletin lu mu tol latbit rati latbit be reitin,” (Dut 17:6) linapisen esaeen ti mini, e likin maten vari mini.
28 Quebrantando alguém a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas.
29 Vengan ngan ak be reitin, munem usil naha xa mei istal e moletin xa mikil reitinen usil Kristo, e nggulehi dit pol ni tesaen. Moletin ak di pisen ni xa xi di misin Nat Hi. Xi di mike neta sav tang e re Iesu, ngan xa tesak ni hitxatien te xeih hu na Hi mei be reitin, e xa tesak ni moletin ak mei memese pe met Hi. E xi di misepin misa ba xat Ninin Eo xa di pisen eheien hos mini. Mak, ma be reitin xa naha xa mei istal mi hisit moletin xa mak isa xa isa pupu.
29 De quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue da aliança com que foi santificado, e fizer agravo ao Espírito da graça?
30 Ngan ak be reitin, vengan rakila xa Hi iaxa tehiteni tehit, “Inou, Iahova vari, nabiteni xa nisa xoles neta xa xil latepol ni. Reitin, inou nisak ni xil lia huit sexien tesa nae xil.” (Dut 32:35) E tehiteni mun tehit, “Iahova iaxa ilepis rin na moletin nan xil.” (Dut 32:36)
30 Porque bem conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu darei a recompensa, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Ma, rixuxou kuhi vengan xosxa rihe hisit moletin xil xa imak, ma isa xa isa pupu mi xir e melele xa rihe he Hi xa meul.
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Mak, ma munem rilomun ni sexien xil namim xa tetiamu, melele xa mule kil miehen na Hi. Munem rilomun ni xa tetep iaxa mutekameti texeih ve melele te xeih xil xa mutehisu ni, xa mutehuri tetel nenemien xa tehe teviei.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 Melele xil holu moletin tesa xil latesepin tesa teha xat xamim e latesak purun xamim pe met moletin xil. E ulimim tenakan ti tengan mumos vatel ngan xil xa di langgur hisit sakpurunien xil xa mak.
33 Em parte fostes feitos espetáculo com vitupérios e tribulações, e em parte fostes participantes com os que assim foram tratados.
34 Tetiamu, esaeen namim teti e ngan xil xa lateti e nim te xeih. E melele xa moletin xil latesa pangasien mi xamim vengan taxa mube Kristin xil e mei lateleh vuol ni holesok namim xil, xamim mutemaen kuhi mi xil tang tetel sien. Mutemaen ni vengan xa mutekila xa holesok namim xil te neketen iti vehakut e ihos xa ihos mak mu ili holesok xil xa lateleh rerati.
34 Porque também vos compadecestes das minhas prisões, e com alegria permitistes o roubo dos vossos bens, sabendo que em vós mesmos tendes nos céus uma possessão melhor e permanente.
35 Mak, ma xosali, ulimim nakan ti, vengan xa be reitin xa huit neketen xa muhuri ihos mak mu.
35 Não rejeiteis, pois, a vossa confiança, que tem grande e avultado galardão.
36 Musak ni nenemien namim ihe teviei tengan mukila mupol ni neta xa Hi ien bei. Vengan xosxa imak, ma muhur xat naha xa xi tehit xati.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, possais alcançar a promessa.
37 Ngan ak nggoni ngan xa Vanuvei Eo di biteni xa bit,
37 Porque ainda um pouquinho de tempo, E o que há de vir virá, e não tardará.
38 E ngan xa di nggusil Hi del neketen nan, xi momal pe meten.
38 Mas o justo viverá pela fé; E, se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 E xir ratave moletin xil xa ti raviles rilomun ra neketen nar ve ulikanen, e ti rakesae ven. !E‑e! Xir rabe ngan xil xa di rasoh nggeih e neketen nar e Hi di misa meulien sal mi xir.
39 Nós, porém, não somos daqueles que se retiram para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.