Efésios 5
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs VC
1 Vengan xa mube horamue xil xati na Hi xa eheien nan di e xamim, sexien namim ihusil xat sexien hos nan xil.
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos muito amados.
2 Mupisen eheien namim mi mosav xil ixo sexien xil vus namim. Reitin, mupol ni itel eheien ixoni ngan xa Kristo tepol ni melele xa temaen tasen ni meulien nan mi Hi tengan vamat vahinat xir. E Hi tehesi xi ve maten nan nggoni ngan xa, tetiamu, tehesi xi melele xa latehas sipsip tei tengan vahe sanien eo tei e rin na moletin xil.
2 Progredi na caridade, segundo o exemplo de Cristo, que nos amou e por nós se entregou a Deus como oferenda e sacrifício de agradável odor.
3 E vengan xa xamim mube moletin eo xil na Hi, sexien tesa xil ak ihe tovuol vari e xamim: munapat ti natel mosav xil xa mutateli ti vatela, munapol ni ti sexien tesa xil te suse, e munaso viton holesok namim xil ti nave holu.
3 Quanto à fornicação, à impureza, sob qualquer forma, ou à avareza, que disto nem se faça menção entre vós, como convém a santos.
4 Munasuhol ti, munasep talang ti, e munaso sepinien sav xil ti xa misa. Vengan tamal ti tengan moletin xil na Hi lasepin vamak. Ihos mak mu xa musa sepinien te memesien iha mi Hi ve holesok xil xa di pol ni e rin namim.
4 Nada de obscenidades, de conversas tolas ou levianas, porque tais coisas não convêm; em vez disto, ações de graças.
5 Bos xa mukil kuhi xa ngan xil xa di lapol ni sexien tesa xil ak linava ti e rute xa Hi xal Iesu Kristo lube suv toto en e xi nahur ti neta xa bos xa da en. Io, ngan xil xa di lapat del moletin tei xa latateli ti vatela, e ngan xil xa di lapol ni sexien xil te suse, xil linava ti rute ak. E ngan xil mun xa di laso viton holesok nae tengan vahe holu linava ti en vengan xa sexien nae di pisen ni xa di lamot mi holesok nae xil nggoni ngan xa be hi nae.
5 Porque sabei-o bem: nenhum dissoluto, ou impuro, ou avarento - verdadeiros idólatras! - terá herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Munamaen moletin xil ti tengan mei linaluvos xamim linahit Hi nasa pangasien ti mi ngan xil xa di lapol ni hisit tesaen xil ak, vengan xa be reitin xa Hi ien nggat ngan xil xa di lalong ras raen e isa pangasien mi xil.
6 E ninguém vos seduza com vãos discursos. Estes são os pecados que atraem a ira de Deus sobre os rebeldes.
7 Misak ni, munamos ti natel hisit moletin xa di lapol ni sexien xil ak.
7 Não vos comprometais com eles.
8 Vengan, tetiamu, melele xa mutnakil ti mu Hi, xamim mun muteti e maluxoluken. E xosali, mubisti del Suv Iesu e mudi e miehen na Hi. Misak ni, sexien xil te meulien namim ti ipisen ni xa mube horamue nan xil.
8 Outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor: comportai-vos como verdadeiras luzes.
9 Vengan ngan xil xa ladi e miehen, sexien xil te meulien nae ipisen hosien, momalen, e reitinen.
9 Ora, o fruto da luz é bondade, justiça e verdade.
10 Misak ni, musak pisi tengan mukil sexien eah xa isak ni Hi ihesi xi ven, e ti mupol ni.
10 Procurai o que é agradável ao Senhor,
11 Melele xa moletin sav xil di lapol ni sexien tesa xil te maluxoluken, rin namim ihe tovuol en, vengan xa neta ti xa bos nastal naxo en. Bos mak mu tengan muhit kila mi moletin xil xa hisit sexien xil ak tavos ti.
11 e não tenhais cumplicidade nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, condenai-as abertamente.
12 Vengan xa hisit sexien tesa xil ak xa ngan xil xa di lalong ras Hi di lapol xuxus ni, xir rinapol ni ti e rihe unoun tengan ti risep usili.
12 Porque as coisas que tais homens fazem ocultamente é vergonhoso até falar delas.
13 E melele xa miehen na Hi mei ileluv xati, ma ipisen kila tengan moletin xil vus ti lipus kila.
13 Mas tudo isto, ao ser reprovado, torna-se manifesto pela luz.
14 Reitin, miehen di misak ni moletin xil lapus kil reitinen te holesok xil vus. Ngan ak nggoni kikeien tei nar xa bit,
14 E tudo o que se manifesta deste modo torna-se luz. Por isto {a Escritura} diz: Desperta, tu que dormes! Levanta-te dentre os mortos e Cristo te iluminará {Is 26,19; 60,1}!
15 Misak ni, mungguxou kuhi ve kakaoen te meulien namim. Munapol ni ti sexien xil naxoni ngan xa mube unu xil, e muhe metisou.
15 Vigiai, pois, com cuidado sobre a vossa conduta: que ela não seja conduta de insensatos, mas de sábios
16 Reitin, mupol ihos e melele xil vus xa di mupus mesal tengan mupol ni. Vengan xa radi e melengien xil xa moletin xil di lapol misa vehakut.
16 que aproveitam ciosamente o tempo, pois os dias são maus.
17 Munave unu ti, e mukil naha xa Hi ien bei tengan mupol ni, e ti mupol ni sung.
17 Não sejais imprudentes, mas procurai compreender qual seja a vontade de Deus.
18 Munatalang ni uaen ti, vengan melele xa mupolu ni uaen, musakras muvur xat sexien namim xil. E mupolu ni Ninin Eo tang.
18 Não vos embriagueis com vinho, que é uma fonte de devassidão, mas enchei-vos do Espírito.
19 Vengan melele xa mupolu ni Ninin Eo mukila mupet rat his Suv Iesu melele xa mukikei vituei ni sam xil, sisien sav xil te neketen, e kikeien sav xil xa Ninin Eo di misa ni mi xamim tengan mumesi ixo tinemim tevi.
19 Recitai entre vós salmos, hinos e cânticos espirituais. Cantai e celebrai de todo o coração os louvores do Senhor.
20 Mukila mumes Hi Tamer vehakut ve holesok xil vus xa di pol ni e rin nar nggo Iesu Kristo, Suv nar.
20 Rendei graças, sem cessar e por todas as coisas, a Deus Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo!
21 E mukila muling nenemien namim ihe etan tengan mupol ihusil nenemien na Kristin sav xil. Xosxa mupol ni imak, ma di mupisen ni xa di mumerere ni Kristo.
21 Sujeitai-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Atou xil, xamim ti mupol ni nenemien namim ihe etan tengan mupol ihusil nenemien na tiramue namim xil. Muhusil nenemien nae ixoni ngan xa di mupol ni mi Suv Iesu Kristo.
22 As mulheres sejam submissas a seus maridos, como ao Senhor,
23 Vengan tiramue namim xil labe vat namim nggoni ngan xa Kristo be vat te Sias nan. Sias ak be tenben, e moletin xil xa labe nan xati ladi en. E xi di miteh meulien e xil vus.
23 pois o marido é o chefe da mulher, como Cristo é o chefe da Igreja, seu corpo, da qual ele é o Salvador.
24 E hisit sexien xa Kristin xil te Sias di laling nenemien nae be tan tengan lipol ihusil nenemien na Kristo, momal tengan atou xil mun ti liling nenemien nae ihe tan tengan lipol ihusil nenemien na tiramue nae xil.
24 Ora, assim como a Igreja é submissa a Cristo, assim também o sejam em tudo as mulheres a seus maridos.
25 Tiramue xil, eheien namim iti mi atou namim xil. Eheien namim ixoni eheien xa Kristo tepisen ni mi Sias nan melele xa tesa xoteh meulien nan tengan vahinati.
25 Maridos, amai as vossas mulheres, como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela,
26 Iesu temat ve moletin xil te Sias nan tengan vapol ni xil mei limese tevi. Xi temotin xil texo oei te baptaes e texo sepinien nan xil.
26 para santificá-la, purificando-a pela água do batismo com a palavra,
27 Temotin ni tengan vasak ni Sias nan mei vamese tevi e vaminehin, e vasak ni tesaen e holesok xil xa be muis vahe tovuol en. Ien bei vapol ni vamak tengan vasak ni vamei vamese tevi pe meten.
27 para apresentá-la a si mesmo toda gloriosa, sem mácula, sem ruga, sem qualquer outro defeito semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 E vatit sexien ak, tiramue tei ipisen eheien mi atou nan e ilaxat kuhi ixoni ngan xa ien bei tasen ni tenben e di milaxat kuhi. Vengan xa tiramue xa di ien bei atou nan, nggoni ngan xa di ien bei xi tasen.
28 Assim os maridos devem amar as suas mulheres, como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 Moletin tovuol xa ien vat tenben xati, vengan xi di misa anien mini e di misikoe xol kuhi. E Kristo mun di pol ni hisit sexien xil ak mi Sias nan
29 Certamente, ninguém jamais aborreceu a sua própria carne; ao contrário, cada qual a alimenta e a trata, como Cristo faz à sua Igreja -
30 vengan xa xir rabe rut tenben xil.
30 porque somos membros de seu corpo.
31 Vanuvei Eo na Hi di misep usili melele xa bit, “Ve rin ak, tiramue imea reling tamen xal ninen, e ihisti itel atou nan, e xalu mei lalihe tei takes.” (Sen 2:24)
31 Por isso, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois constituirão uma só carne {Gn 2,24}.
32 Vatit nenemien tei di minggus e sepinien ak, vengan xa di misepin mun usil vitueien na Kristo xal Sias nan.
32 Este mistério é grande, quero dizer, com referência a Cristo e à Igreja.
33 E, e rin namim tiramue xil, iemim ihei atou namim xil ixoni ngan xa iemim bei tenbemim tang. E xamim, atou xil, ti muling nenemien namim ihe tan e mupol ihusil nenemien na tiramue namim xil.
33 Em resumo, o que importa é que cada um de vós ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher respeite o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.