Efésios 5

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vengan xa mube horamue xil xati na Hi xa eheien nan di e xamim, sexien namim ihusil xat sexien hos nan xil.
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados.
2 Mupisen eheien namim mi mosav xil ixo sexien xil vus namim. Reitin, mupol ni itel eheien ixoni ngan xa Kristo tepol ni melele xa temaen tasen ni meulien nan mi Hi tengan vamat vahinat xir. E Hi tehesi xi ve maten nan nggoni ngan xa, tetiamu, tehesi xi melele xa latehas sipsip tei tengan vahe sanien eo tei e rin na moletin xil.
2 E vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós, como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 E vengan xa xamim mube moletin eo xil na Hi, sexien tesa xil ak ihe tovuol vari e xamim: munapat ti natel mosav xil xa mutateli ti vatela, munapol ni ti sexien tesa xil te suse, e munaso viton holesok namim xil ti nave holu.
3 Que a imoralidade sexual e toda impureza ou avareza não sejam nem sequer mencionadas entre vocês, como convém a santos.
4 Munasuhol ti, munasep talang ti, e munaso sepinien sav xil ti xa misa. Vengan tamal ti tengan moletin xil na Hi lasepin vamak. Ihos mak mu xa musa sepinien te memesien iha mi Hi ve holesok xil xa di pol ni e rin namim.
4 Não usem linguagem grosseira, não digam coisas tolas nem indecentes, pois isso não convém; pelo contrário, digam palavras de ação de graças.
5 Bos xa mukil kuhi xa ngan xil xa di lapol ni sexien tesa xil ak linava ti e rute xa Hi xal Iesu Kristo lube suv toto en e xi nahur ti neta xa bos xa da en. Io, ngan xil xa di lapat del moletin tei xa latateli ti vatela, e ngan xil xa di lapol ni sexien xil te suse, xil linava ti rute ak. E ngan xil mun xa di laso viton holesok nae tengan vahe holu linava ti en vengan xa sexien nae di pisen ni xa di lamot mi holesok nae xil nggoni ngan xa be hi nae.
5 Fiquem sabendo disto: nenhuma pessoa imoral, impura ou avarenta — porque a avareza é idolatria — tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Munamaen moletin xil ti tengan mei linaluvos xamim linahit Hi nasa pangasien ti mi ngan xil xa di lapol ni hisit tesaen xil ak, vengan xa be reitin xa Hi ien nggat ngan xil xa di lalong ras raen e isa pangasien mi xil.
6 Não se deixem enganar com palavras vazias, porque a ira de Deus vem sobre os filhos da desobediência por causa dessas coisas.
7 Misak ni, munamos ti natel hisit moletin xa di lapol ni sexien xil ak.
7 Portanto, não participem daquilo que eles fazem.
8 Vengan, tetiamu, melele xa mutnakil ti mu Hi, xamim mun muteti e maluxoluken. E xosali, mubisti del Suv Iesu e mudi e miehen na Hi. Misak ni, sexien xil te meulien namim ti ipisen ni xa mube horamue nan xil.
8 Porque no passado vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz
9 Vengan ngan xil xa ladi e miehen, sexien xil te meulien nae ipisen hosien, momalen, e reitinen.
9 — porque o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade —,
10 Misak ni, musak pisi tengan mukil sexien eah xa isak ni Hi ihesi xi ven, e ti mupol ni.
10 tratando de descobrir o que é agradável ao Senhor.
11 Melele xa moletin sav xil di lapol ni sexien tesa xil te maluxoluken, rin namim ihe tovuol en, vengan xa neta ti xa bos nastal naxo en. Bos mak mu tengan muhit kila mi moletin xil xa hisit sexien xil ak tavos ti.
11 E não sejam cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, tratem de reprová-las.
12 Vengan xa hisit sexien tesa xil ak xa ngan xil xa di lalong ras Hi di lapol xuxus ni, xir rinapol ni ti e rihe unoun tengan ti risep usili.
12 Pois aquilo que eles fazem em segredo é vergonhoso até mencionar.
13 E melele xa miehen na Hi mei ileluv xati, ma ipisen kila tengan moletin xil vus ti lipus kila.
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque tudo o que se manifesta é luz.
14 Reitin, miehen di misak ni moletin xil lapus kil reitinen te holesok xil vus. Ngan ak nggoni kikeien tei nar xa bit,
14 Por isso é que se diz: “Desperte, você que está dormindo, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará.”
15 Misak ni, mungguxou kuhi ve kakaoen te meulien namim. Munapol ni ti sexien xil naxoni ngan xa mube unu xil, e muhe metisou.
15 Portanto, tenham cuidado com a maneira como vocês vivem, e vivam não como tolos, mas como sábios,
16 Reitin, mupol ihos e melele xil vus xa di mupus mesal tengan mupol ni. Vengan xa radi e melengien xil xa moletin xil di lapol misa vehakut.
16 aproveitando bem o tempo, porque os dias são maus.
17 Munave unu ti, e mukil naha xa Hi ien bei tengan mupol ni, e ti mupol ni sung.
17 Por esta razão, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 Munatalang ni uaen ti, vengan melele xa mupolu ni uaen, musakras muvur xat sexien namim xil. E mupolu ni Ninin Eo tang.
18 E não se embriaguem com vinho, pois isso leva à devassidão, mas deixem-se encher do Espírito,
19 Vengan melele xa mupolu ni Ninin Eo mukila mupet rat his Suv Iesu melele xa mukikei vituei ni sam xil, sisien sav xil te neketen, e kikeien sav xil xa Ninin Eo di misa ni mi xamim tengan mumesi ixo tinemim tevi.
19 falando entre vocês com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando com o coração ao Senhor,
20 Mukila mumes Hi Tamer vehakut ve holesok xil vus xa di pol ni e rin nar nggo Iesu Kristo, Suv nar.
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 E mukila muling nenemien namim ihe etan tengan mupol ihusil nenemien na Kristin sav xil. Xosxa mupol ni imak, ma di mupisen ni xa di mumerere ni Kristo.
21 Sujeitem-se uns aos outros no temor de Cristo.
22 Atou xil, xamim ti mupol ni nenemien namim ihe etan tengan mupol ihusil nenemien na tiramue namim xil. Muhusil nenemien nae ixoni ngan xa di mupol ni mi Suv Iesu Kristo.
22 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como ao Senhor;
23 Vengan tiramue namim xil labe vat namim nggoni ngan xa Kristo be vat te Sias nan. Sias ak be tenben, e moletin xil xa labe nan xati ladi en. E xi di miteh meulien e xil vus.
23 porque o marido é o cabeça da esposa, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 E hisit sexien xa Kristin xil te Sias di laling nenemien nae be tan tengan lipol ihusil nenemien na Kristo, momal tengan atou xil mun ti liling nenemien nae ihe tan tengan lipol ihusil nenemien na tiramue nae xil.
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também a esposa se sujeite em tudo ao seu próprio marido.
25 Tiramue xil, eheien namim iti mi atou namim xil. Eheien namim ixoni eheien xa Kristo tepisen ni mi Sias nan melele xa tesa xoteh meulien nan tengan vahinati.
25 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa, como também Cristo amou a igreja e se entregou por ela,
26 Iesu temat ve moletin xil te Sias nan tengan vapol ni xil mei limese tevi. Xi temotin xil texo oei te baptaes e texo sepinien nan xil.
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,
27 Temotin ni tengan vasak ni Sias nan mei vamese tevi e vaminehin, e vasak ni tesaen e holesok xil xa be muis vahe tovuol en. Ien bei vapol ni vamak tengan vasak ni vamei vamese tevi pe meten.
27 para a apresentar a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, nem ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
28 E vatit sexien ak, tiramue tei ipisen eheien mi atou nan e ilaxat kuhi ixoni ngan xa ien bei tasen ni tenben e di milaxat kuhi. Vengan xa tiramue xa di ien bei atou nan, nggoni ngan xa di ien bei xi tasen.
28 Assim também o marido deve amar a sua esposa como ama o próprio corpo. Quem ama a esposa ama a si mesmo.
29 Moletin tovuol xa ien vat tenben xati, vengan xi di misa anien mini e di misikoe xol kuhi. E Kristo mun di pol ni hisit sexien xil ak mi Sias nan
29 Porque ninguém jamais odiou o seu próprio corpo. Ao contrário, o alimenta e cuida dele, como também Cristo faz com a igreja;
30 vengan xa xir rabe rut tenben xil.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 Vanuvei Eo na Hi di misep usili melele xa bit, “Ve rin ak, tiramue imea reling tamen xal ninen, e ihisti itel atou nan, e xalu mei lalihe tei takes.” (Sen 2:24)
31 Eis por que “o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”.
32 Vatit nenemien tei di minggus e sepinien ak, vengan xa di misepin mun usil vitueien na Kristo xal Sias nan.
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
33 E, e rin namim tiramue xil, iemim ihei atou namim xil ixoni ngan xa iemim bei tenbemim tang. E xamim, atou xil, ti muling nenemien namim ihe tan e mupol ihusil nenemien na tiramue namim xil.
33 No entanto, também quanto a vocês, que cada um ame a própria esposa como a si mesmo, e que a esposa respeite o seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.