Efésios 2

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tetiamu, Hi tepus xamim texoni ngan xa mulel tuei vengan xa mutelong ras raen e tesaen xil teti xat meulien namim.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 E melele nen ak, mutehusil xat sexien tesa xil te ut etan e mutepol ni holesok xil xa Temat ien tehei. Xi be suv toto na ninin tesa xil xa di langga xolol e tilang hat, e xi di pol e meulien na ngan xil xa di latalong xat Hi ti.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Xir vus ratexoni xil tang xa ekaten na Hi di xat xir, vengan xa ratehusil xat naha xa iexir tehei tengan vapol ni tenbexir valonge vahos ni. Reitin, tetiamu, ekaten na Hi teti mi xir vengan, melele xa latepes rohon ni xir tang, nenemien xil te tesaen teti ngamu e xir texoni moletin sav xil vus e ut etan, e momal tengan rihur pangasien ven.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 E vengan xa esaeen na Hi mahulong pupu e eheien nan mi xir be eilep mak mu, xi teteh meulien e xir.
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 Misak ni, melele xa di tamu ratelel pe meten ve longrasien nar, xi tesak ni xir ratehisti tetel Kristo. E pe met Hi, vengan xa ratehisti tetel Kristo, nggoni ngan xa tesak ni xir ratemeul tetela. Reitin, ve eheien hos nan kestang iaxa Hi teteh meulien e xamim.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 E vengan xa di rameul vituei dela, nggoni ngan taxa tesak ni xir ratemea rilomun ra maten tetela, xi teling xir di radotan del Iesu Kristo e ut nesao tengan ti rilaxat holesok xil vus itela.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Hi tepol ni temak tengan, e melengien xil xa ti imei, ikila ipisen ni xa eheien hos nan mahulong pupu e di pol bos mi xir xa rabisti del xat Iesu Kristo.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Io, texo eheien hos na Hi kestang, xi teteh meulien e xamim vengan xa di muling nenesien namim e Kristo. Mutahur meulien sal ti vaxo neta tova xa xamim tang di mupol ni. E‑e, meulien sal ak be sanien tei xa Hi vari iaxa di misa ni.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Reitin, meulien ak tave huit polien na moletin ti tengan ti vasep koai ven.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Hi pol kuhi ni xir mei rabe neta hu rilomun mak vengan xa rabisti del Iesu Kristo. Hi pol ni mak tengan ti ripol ni polien hos nan xil xa teling xati tuei tengan ti ripol ni.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Bos xa xamim, mol‑Efeses xil, munem xati xa, melele xa latepes xamim, mutnave Siu ti. E Siu xil latekes xamim ni ‘ngan xil xa latave vexahu ti.’ E di lasep usil vexahu xa moletin tang di pol ni del hen e rut tenbe moletin xil.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Munem pisi xa mutehe visi tetiamu, e melele xa mutnavisti ti mu tenatel Kristo. Vengan xa, e melele nen ak, xamim mutehe ngan halesav xil e mutnave moletin xil na Hi ti vengan xa mutnave hortan xati ti vatel mol‑Isrel xil. Tesak ni, rin namim tehe tovuol e hitxatien te xeih xa Hi tepol ni tetel moletin nan xil. Xamim mutemeul muteti e ut etan ak, e neta tehe tovuol tengan muling nenesien namim vati en vengan xa mutnakil ti Hi.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Reitin, tetiamu, xamim muteti sotin ra Hi e moletin nan xil. E taxeak, vengan xa mubisti del Iesu Kristo, Hi tesak ni xamim mumei sangas visali. Pol ni mak vengan xa muling nenesien namim di e Kristo xa temaen ren teleh ve rin nar.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Re Iesu iaxa tekas moten metexir tengan vasak ni xir riti vituei e tomat e ti rinaketeh ti mun nasa mi xir. Io, tetiamu, texoni vioh tei xa eilep teta pas xamem, Siu xil, ra xamim xa mutave Siu ti. E maten na Iesu tehu lelen vioh ak tengan rakila mei rave vanut moletin tei takes.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Melele xa Iesu temat, tesak ni rae xil na Siu xil mei labe neta sav tang, del holesok sav xil xa moletin xil di lapol pisi ni tengan mei lamal pe met Hi. E Iesu tehistin xi tetel tatit moletin lu tengan vapol ni tomat vatel xat xalu, e vasak ni xalu mei lalohe vanut moletin tei takes xa ihe neta hu.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Texo maten nan e eivave, Iesu teserev ketehen tesa nalu. Io, texo naha xa tepol ni e eivave, Iesu tehistin xalu mei lube vanut moletin tei takes e misak pilei rin nalu pe met Hi.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Ma Kristo temei e tehithiten longeongen hos te tomat mi moletin xil vus: teha mi xamim xa mutave Siu ti xa muteti sotin ra Hi, e teha mi xamem mun, Siu xil xa mateti sangas visali.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 E nggo Kristo, xir vus, Siu xil e ngan xil xa latave Siu ti, rakila ramei pe valnao Hi Tamer vengan xa Ninin tei takes de xir vus.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Mak, ma xamim xa mutave Siu ti, mutave ngan halesav ti mun. Taxeak, mudi e vatimol xati na Hi e mube hortan xati del moletin sav nan xil.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Moletin nan xil langgoni nim tei xa xi di mikili ni. Eloheoh xil na Iesu Kristo e provet xil na Hi, xil langgoni pos xil teni. E Iesu Kristo vari iaxa be seteman teni.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Kristo iaxa di misuv xat nim ak e misak ni bisti kuhi. Xi pol ni mei be Nim Eo xa pipin tengan Hi mei ita kat en.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 E xamim xa mubisti ngamu del Kristo, xi di pol ni xamim del moletin sav xil na Hi mei mube vanut moletin tei takes. Nggo xeihen na Ninin Eo, xamim mei munggoni Nim Eo xa Hi da en.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.