Efésios 2
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs ACF
1 Tetiamu, Hi tepus xamim texoni ngan xa mulel tuei vengan xa mutelong ras raen e tesaen xil teti xat meulien namim.
1 E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 E melele nen ak, mutehusil xat sexien tesa xil te ut etan e mutepol ni holesok xil xa Temat ien tehei. Xi be suv toto na ninin tesa xil xa di langga xolol e tilang hat, e xi di pol e meulien na ngan xil xa di latalong xat Hi ti.
2 Em que noutro tempo andastes segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos da desobediência;
3 Xir vus ratexoni xil tang xa ekaten na Hi di xat xir, vengan xa ratehusil xat naha xa iexir tehei tengan vapol ni tenbexir valonge vahos ni. Reitin, tetiamu, ekaten na Hi teti mi xir vengan, melele xa latepes rohon ni xir tang, nenemien xil te tesaen teti ngamu e xir texoni moletin sav xil vus e ut etan, e momal tengan rihur pangasien ven.
3 Entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 E vengan xa esaeen na Hi mahulong pupu e eheien nan mi xir be eilep mak mu, xi teteh meulien e xir.
4 Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 Misak ni, melele xa di tamu ratelel pe meten ve longrasien nar, xi tesak ni xir ratehisti tetel Kristo. E pe met Hi, vengan xa ratehisti tetel Kristo, nggoni ngan xa tesak ni xir ratemeul tetela. Reitin, ve eheien hos nan kestang iaxa Hi teteh meulien e xamim.
5 Estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 E vengan xa di rameul vituei dela, nggoni ngan taxa tesak ni xir ratemea rilomun ra maten tetela, xi teling xir di radotan del Iesu Kristo e ut nesao tengan ti rilaxat holesok xil vus itela.
6 E nos ressuscitou juntamente com ele e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Hi tepol ni temak tengan, e melengien xil xa ti imei, ikila ipisen ni xa eheien hos nan mahulong pupu e di pol bos mi xir xa rabisti del xat Iesu Kristo.
7 Para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 Io, texo eheien hos na Hi kestang, xi teteh meulien e xamim vengan xa di muling nenesien namim e Kristo. Mutahur meulien sal ti vaxo neta tova xa xamim tang di mupol ni. E‑e, meulien sal ak be sanien tei xa Hi vari iaxa di misa ni.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isto não vem de vós, é dom de Deus.
9 Reitin, meulien ak tave huit polien na moletin ti tengan ti vasep koai ven.
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie;
10 Hi pol kuhi ni xir mei rabe neta hu rilomun mak vengan xa rabisti del Iesu Kristo. Hi pol ni mak tengan ti ripol ni polien hos nan xil xa teling xati tuei tengan ti ripol ni.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 Bos xa xamim, mol‑Efeses xil, munem xati xa, melele xa latepes xamim, mutnave Siu ti. E Siu xil latekes xamim ni ‘ngan xil xa latave vexahu ti.’ E di lasep usil vexahu xa moletin tang di pol ni del hen e rut tenbe moletin xil.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós noutro tempo éreis gentios na carne, e chamados incircuncisão pelos que na carne se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 Munem pisi xa mutehe visi tetiamu, e melele xa mutnavisti ti mu tenatel Kristo. Vengan xa, e melele nen ak, xamim mutehe ngan halesav xil e mutnave moletin xil na Hi ti vengan xa mutnave hortan xati ti vatel mol‑Isrel xil. Tesak ni, rin namim tehe tovuol e hitxatien te xeih xa Hi tepol ni tetel moletin nan xil. Xamim mutemeul muteti e ut etan ak, e neta tehe tovuol tengan muling nenesien namim vati en vengan xa mutnakil ti Hi.
12 Que naquele tempo estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 Reitin, tetiamu, xamim muteti sotin ra Hi e moletin nan xil. E taxeak, vengan xa mubisti del Iesu Kristo, Hi tesak ni xamim mumei sangas visali. Pol ni mak vengan xa muling nenesien namim di e Kristo xa temaen ren teleh ve rin nar.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Re Iesu iaxa tekas moten metexir tengan vasak ni xir riti vituei e tomat e ti rinaketeh ti mun nasa mi xir. Io, tetiamu, texoni vioh tei xa eilep teta pas xamem, Siu xil, ra xamim xa mutave Siu ti. E maten na Iesu tehu lelen vioh ak tengan rakila mei rave vanut moletin tei takes.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio,
15 Melele xa Iesu temat, tesak ni rae xil na Siu xil mei labe neta sav tang, del holesok sav xil xa moletin xil di lapol pisi ni tengan mei lamal pe met Hi. E Iesu tehistin xi tetel tatit moletin lu tengan vapol ni tomat vatel xat xalu, e vasak ni xalu mei lalohe vanut moletin tei takes xa ihe neta hu.
15 Na sua carne desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 Texo maten nan e eivave, Iesu teserev ketehen tesa nalu. Io, texo naha xa tepol ni e eivave, Iesu tehistin xalu mei lube vanut moletin tei takes e misak pilei rin nalu pe met Hi.
16 E pela cruz reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 Ma Kristo temei e tehithiten longeongen hos te tomat mi moletin xil vus: teha mi xamim xa mutave Siu ti xa muteti sotin ra Hi, e teha mi xamem mun, Siu xil xa mateti sangas visali.
17 E, vindo, ele evangelizou a paz, a vós que estáveis longe, e aos que estavam perto;
18 E nggo Kristo, xir vus, Siu xil e ngan xil xa latave Siu ti, rakila ramei pe valnao Hi Tamer vengan xa Ninin tei takes de xir vus.
18 Porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Mak, ma xamim xa mutave Siu ti, mutave ngan halesav ti mun. Taxeak, mudi e vatimol xati na Hi e mube hortan xati del moletin sav nan xil.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos santos, e da família de Deus;
20 Moletin nan xil langgoni nim tei xa xi di mikili ni. Eloheoh xil na Iesu Kristo e provet xil na Hi, xil langgoni pos xil teni. E Iesu Kristo vari iaxa be seteman teni.
20 Edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Kristo iaxa di misuv xat nim ak e misak ni bisti kuhi. Xi pol ni mei be Nim Eo xa pipin tengan Hi mei ita kat en.
21 No qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor.
22 E xamim xa mubisti ngamu del Kristo, xi di pol ni xamim del moletin sav xil na Hi mei mube vanut moletin tei takes. Nggo xeihen na Ninin Eo, xamim mei munggoni Nim Eo xa Hi da en.
22 No qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus em Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.