Efésios 1

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Inou Pol, xa Hi tehosei nou mei nabe eloheoh tei na Iesu Kristo, ieok bei tengan nasa sepinien navan vahat mi xamim, moletin xil na Hi xa mudi e taon te hal Efeses. Xamim di mupisen ni xa neketen namim nggeih e mubisti del xat Iesu Kristo.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Di nasis xa eheien hos e tomat na Hi Tamer xal Suv Iesu Kristo iti mi xamim.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Ti risa memesien iha mi Hi xa be Tame Iesu Kristo, Suv nar. Ve vitueien nar del Iesu Kristo, Hi duxol xat xir del sanien xil vus xa nggo ut nesao.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Tetiamu tamu nousav, melele xa Hi tenapeas ni ut etan ti mu, eheien na Hi teta ngamu e xir e xi tehosei xir tengan ihistin xir itel xat Kristo. Xi tepol ni temak tengan xir rihe moletin eo xil e meulien nar mun imal tevi pe meten.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Hi teling xati nousav ngamu xa ileh rerat xir mei rihe horamue nan xil ixo holesok xil xa Iesu Kristo tepol ni. Hi tepol ni temak tehusil xat nenemien nan vengan xa tehesi xi pupu tengan vapol ni.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Reitin, Hi tehosei xir tengan ripet rat hisen ihe nesao ve eheien hos xa di pisen ni mi xir. Tave ti neta xa xir ratapol ni ti neta tengan ravur eheien hos nan, e tepisen ni mi xir ve holesok xil xa Natneli tepol ni, Natneli xa eheien nan di en.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Hi di pisen ni xa eheien hos nan mahulong pupu nggo rin xa texal rat xir ra longpangasien ve tesaen nar texo re Natneli. Ve rin ak, xosali, xi di miketeh bos mi xir.
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 Reitin, eheien hos nan xa di pisen ni mi xir eilep pupu. Hi be metisou e mikil holesok xil vus.
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Ve rin ak, besi xi tengan vapisen kil nenemien xuxus nan mi xir xa teling xati tengan ipol ni ixo Iesu Kristo.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Vengan Hi teling xati ngamu xa melele xa melengien teni ipin, xi ileh viton holesok xil vus xa di ut nesao e ut etan, e iling Kristo vari iaxa ihe vat teni.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Hi di misak ni holesok xil vus mei mistal nggusil lingxatien e nenemien nan. E nggusil nenemien nan, Hi tehosei xamem, Siu xil, mei mabisti del xat Kristo. E ve rin ak, di bosei xamim tengan mei muve moletin nan xil xati.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Ma pol ni mak tengan xamem xa mateneket e Kristo tetiamu, mukila mumeul tengan mupet rat his Hi ihe nesao.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 E xamim mun, xa mutave Siu ti, mei mutelong longeongen hos te reitinen usil Kristo, e muteke reitin en. Mak, ma Hi teteh meulien e xamim e tesa Ninin Eo mi xamim xa xi tehit xati tengan isa ni. E Ninin Eo ak di pisen reitinen teni xa xamim mube nan.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Reitin, melele xa Hi misa Ninin Eo ak mi xamim, di pisen ni xa ti imaen holesok xa di hen mi xir. E di pisen ni mun xa Hi nggal rat xir ngamu, e vatova, ileh xir ha riti vituei itela ixoni moletin nan xati xil. Mak, ma rimeul e riti itela tengan ripet rat hisen ihe nesao.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Inou natelong usil neketen namim e Suv Iesu e sexien te eheien xa di mupisen ni mi moletin na Hi xil. E ve holesok xil ak xa bos xa Hi di pol ni e rin namim, di nasis ve xamim.
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 Reitin, e melele xil vus xa di nanem xat xamim e sisen xil navan, vehakut, dit nasa memesien ba mi Hi ve xamim.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Di nasis tengan Hi, Tame Iesu Kristo, Suv nar xa eilep pupu, ti isak ni xamim mupolu ni metisouen ixo Ninin Eo nan. E di nasis tengan Ninin Eo nan isak ni xamim mei mukil kuh xi ihe holu mu.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Ma melele xa Hi isah nenemien namim xil, xamim mei mukil kuh hosien nan e holesok hos xil xa xi tehit xati tengan isa ni mi moletin nan xil e melele xa ti imei, e mukila munesi en vatel nenemien namim xa be teviei.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 E nasis mun tengan mukil kuh xeihen nan xa eilep pupu xa di pol dela e meulien nar xa di raneket e Kristo.
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 E texo xeihen ak xa mahulong pupu, xi tepol ni Kristo temea rilomun ra maten, e telingi tetotan e rin metu e ut nesao.
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Mak, ma Kristo be eilep mak mu mili eilep savsav xil: ngan xil xa labe vat xil e ut nesao, e ngan xil mun xa labe vat xil e ut etan; suv toto xil xa lalaxat ut xa mahulong, e suv xil xa di lalaxat rute xil xa hokorong. Hisen be nesao pupu mili his eilep xil xa di latehur xeihen tetiamu, mu ngan xil mun xa langguri xosali. Hisen di mili his ngan xil mun xa ti lihur xeihen e melengien xil xa ti imei.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Hi teling holesok xil vus te ut etan lateti pe he Kristo, e tesak ni mei be eilep te holesok xil e mei be vat na moletin nan xil xa labe Sias nan.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Sias ak be tenben. E Kristo di mise xat Sias nan del meulien e xeihen nan nggusil vatit sexien xa di mise xat holesok xil vus del meulien e xeihen nan.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.