Efésios 1

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Inou Pol, xa Hi tehosei nou mei nabe eloheoh tei na Iesu Kristo, ieok bei tengan nasa sepinien navan vahat mi xamim, moletin xil na Hi xa mudi e taon te hal Efeses. Xamim di mupisen ni xa neketen namim nggeih e mubisti del xat Iesu Kristo.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Di nasis xa eheien hos e tomat na Hi Tamer xal Suv Iesu Kristo iti mi xamim.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Ti risa memesien iha mi Hi xa be Tame Iesu Kristo, Suv nar. Ve vitueien nar del Iesu Kristo, Hi duxol xat xir del sanien xil vus xa nggo ut nesao.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Tetiamu tamu nousav, melele xa Hi tenapeas ni ut etan ti mu, eheien na Hi teta ngamu e xir e xi tehosei xir tengan ihistin xir itel xat Kristo. Xi tepol ni temak tengan xir rihe moletin eo xil e meulien nar mun imal tevi pe meten.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Hi teling xati nousav ngamu xa ileh rerat xir mei rihe horamue nan xil ixo holesok xil xa Iesu Kristo tepol ni. Hi tepol ni temak tehusil xat nenemien nan vengan xa tehesi xi pupu tengan vapol ni.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Reitin, Hi tehosei xir tengan ripet rat hisen ihe nesao ve eheien hos xa di pisen ni mi xir. Tave ti neta xa xir ratapol ni ti neta tengan ravur eheien hos nan, e tepisen ni mi xir ve holesok xil xa Natneli tepol ni, Natneli xa eheien nan di en.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Hi di pisen ni xa eheien hos nan mahulong pupu nggo rin xa texal rat xir ra longpangasien ve tesaen nar texo re Natneli. Ve rin ak, xosali, xi di miketeh bos mi xir.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Reitin, eheien hos nan xa di pisen ni mi xir eilep pupu. Hi be metisou e mikil holesok xil vus.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Ve rin ak, besi xi tengan vapisen kil nenemien xuxus nan mi xir xa teling xati tengan ipol ni ixo Iesu Kristo.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Vengan Hi teling xati ngamu xa melele xa melengien teni ipin, xi ileh viton holesok xil vus xa di ut nesao e ut etan, e iling Kristo vari iaxa ihe vat teni.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Hi di misak ni holesok xil vus mei mistal nggusil lingxatien e nenemien nan. E nggusil nenemien nan, Hi tehosei xamem, Siu xil, mei mabisti del xat Kristo. E ve rin ak, di bosei xamim tengan mei muve moletin nan xil xati.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Ma pol ni mak tengan xamem xa mateneket e Kristo tetiamu, mukila mumeul tengan mupet rat his Hi ihe nesao.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 E xamim mun, xa mutave Siu ti, mei mutelong longeongen hos te reitinen usil Kristo, e muteke reitin en. Mak, ma Hi teteh meulien e xamim e tesa Ninin Eo mi xamim xa xi tehit xati tengan isa ni. E Ninin Eo ak di pisen reitinen teni xa xamim mube nan.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Reitin, melele xa Hi misa Ninin Eo ak mi xamim, di pisen ni xa ti imaen holesok xa di hen mi xir. E di pisen ni mun xa Hi nggal rat xir ngamu, e vatova, ileh xir ha riti vituei itela ixoni moletin nan xati xil. Mak, ma rimeul e riti itela tengan ripet rat hisen ihe nesao.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Inou natelong usil neketen namim e Suv Iesu e sexien te eheien xa di mupisen ni mi moletin na Hi xil. E ve holesok xil ak xa bos xa Hi di pol ni e rin namim, di nasis ve xamim.
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 Reitin, e melele xil vus xa di nanem xat xamim e sisen xil navan, vehakut, dit nasa memesien ba mi Hi ve xamim.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Di nasis tengan Hi, Tame Iesu Kristo, Suv nar xa eilep pupu, ti isak ni xamim mupolu ni metisouen ixo Ninin Eo nan. E di nasis tengan Ninin Eo nan isak ni xamim mei mukil kuh xi ihe holu mu.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Ma melele xa Hi isah nenemien namim xil, xamim mei mukil kuh hosien nan e holesok hos xil xa xi tehit xati tengan isa ni mi moletin nan xil e melele xa ti imei, e mukila munesi en vatel nenemien namim xa be teviei.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 E nasis mun tengan mukil kuh xeihen nan xa eilep pupu xa di pol dela e meulien nar xa di raneket e Kristo.
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 E texo xeihen ak xa mahulong pupu, xi tepol ni Kristo temea rilomun ra maten, e telingi tetotan e rin metu e ut nesao.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Mak, ma Kristo be eilep mak mu mili eilep savsav xil: ngan xil xa labe vat xil e ut nesao, e ngan xil mun xa labe vat xil e ut etan; suv toto xil xa lalaxat ut xa mahulong, e suv xil xa di lalaxat rute xil xa hokorong. Hisen be nesao pupu mili his eilep xil xa di latehur xeihen tetiamu, mu ngan xil mun xa langguri xosali. Hisen di mili his ngan xil mun xa ti lihur xeihen e melengien xil xa ti imei.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Hi teling holesok xil vus te ut etan lateti pe he Kristo, e tesak ni mei be eilep te holesok xil e mei be vat na moletin nan xil xa labe Sias nan.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Sias ak be tenben. E Kristo di mise xat Sias nan del meulien e xeihen nan nggusil vatit sexien xa di mise xat holesok xil vus del meulien e xeihen nan.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.