Colossenses 3

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Reitin, tetiamu, texoni ngan xa xamim mutemat e tesaen namim. E vengan xa mubisti del Kristo xa temea rilomun ra maten, xamim mun mutemea rilomun ra maten tengan muvur meulien hu. Misak ni, muhusil xat holesok xil te ut nesao, ut xa Kristo di dotan e von xeihen e ri metu na Hi.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Reitin, muling nenemien namim e holesok xil te ut nesao, e nati ti e holesok xil te ut etan.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Vengan xa meulien namim tetiamu temat ngamu. E meulien hu xa mutehuri, Hi tesoson ni ngamu teti ut nesao visal Kristo.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 E melele xa Kristo xa tesa meulien mi xamim imei rilomun e ipisen xi, ipisen ni mun xa mubisti dela e minehinen te xeihen nan mei ihe minehinen namim mun.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 E vengan xa mumat del Kristo, muhas lelen sexien namim xil te ut etan. Ma, munapat ti natel ngan xa mutateli ti vatela. Munapol ni ti sexien tesa sav xil xa tamal ti tengan mupol ni. Munamaen ni ti eheien te tenbemim mu nenemien tesa xil nalihi xamim. E munave hokan ti ve mani naxoni ngan xa mei be hi tei e meulien namim.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 Reitin, munapol ni ti vengan xa Hi ien nggat hisit sexien xil ak e isa pangasien mi ngan xil xa di lapol ni e latalong xat xi ti.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 E, tetiamu, xamim mutepol ni hisit sexien xil ak.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 E xosali, xamim mustokovein hisit sexien xil ak. Iemim naat moletin ti e tinemim nahe tamure ti. Munapurun moletin sav ti, munahit usil xil ti, e munasuhol xil ti.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Munaluvos xamim ti. Reitin, munapol ni sexien xil ak ti vengan xa mustokovein meulien matu namim del sexien xil teni nggoni ngan taxa mustokovein eising tei xa be talmusu.
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 E musing xol kuh xamim ni meulien tei xa be neta hu. Meulien hu ak, Hi vari tepol ni. E vehakut, xi di misak pilei nenemien namim tengan mei muxoni xi mak mu, e mei mukil kuhi.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 E vengan xa Hi di misak ni xir mei rabe neta hu mak, xi tapus ti vahit ngan xil xa latave Siu ti lasav ni Siu xil, mu ngan xil labe vexahu lasav ni ngan xil xa latave vexahu ti. E ien ti tavei tengan vakil ti xa moletin tei nggo ut xave, mu misukul midep, mu be slev, mu ven mase. Vengan Kristo, xi vari be eilep mak mu mili rin xil ak, e xi di meul e xir vus xa rabisti dela.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Misak ni, vengan xa Hi tehosei xamim tengan mei muhe moletin eo nan xil xa eheien nan di e xamim, musing xol xamim ni sexien hos xil. Mupol ni sexien te esaeen, hosien, e nenemien namim ihe etan. Muhe hanmerou e nenemien namim ihe teviei.
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 Munapol ni ti nasa mi mosav xil xa lasav ni xamim, e iemim naat xil ti. E xosxa tei e xamim pol ni neta tei xa tamal ti pe met tuneli, ma lalimal ni rin nalu tengan laliketeh ihos rilomun mi xalu. Reitin, vehakut xamim vus mumal ni rin namim itel xamim mun tang e muketeh ihos rilomun mi xamim ixoni ngan taxa Suv tepol ni mi xamim vus.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 E ngan xa be eilep mak mu e sexien hos xil ak, musing xol kuh xamim ni sexien te eheien. Vengan xa xosxa iexir ihei xir mun tang, ma riti vituei e hosien e vitueien nar ihos tevi.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Mumaen tomat na Kristo tengan itel meulien namim. Vengan xa Hi tekes xamim tengan muti vituei e tomat nggoni ngan xa mube tenben tei takes. E vehakut, mumes Hi ixo meulien tevi namim.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Mumaen sepinien usil Kristo xa bos xa bos pupu mei ipolu e meulien namim. Mupispisi mi xamim e musel xat xamim itela ixo suse te metisouen. E, itel memesien, mukikei mi Hi ni sam xil, ni sisien xil te memesien, e kikeien sav xil mun xa Ninin Eo di misa ni mi xamim.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 E holesok sav xil vus xa di mubiteni mu di mupol ni, mupol ni itel sexien tei xa ipisen ni xa mube na Suv Iesu reitin. E ixo his Iesu, ti musa memesien namim mi Hi Tamen.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Xamim, atou xil, vengan xa di munggusil xat Suv, momal tengan muling nenemien namim ihe etan tengan ti muhusil nenemien na tiramue namim xil.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 E xamim, tiramue xil, eheien namim iti mi atou namim xil e munapol ni ti naxeih mi xil.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Xamim, horamue xil, mulong xat tamemim e ninemim xil vehakut, vengan xa ngan ak be polien xa momal xa Suv tesa ni mi xamim tengan ti mupol ni.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 Xamim, tata xil, munasak ni horamue namim xil ti tengan iexil ti naat xamim. Muxuxou kuhi tengan munasak ni nenemien namim ti namot.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Xamim slev xil, mulong xat masta namim xil te ut etan e rin xil vus. Munapol kes ni ti e melele xa metexil di e xamim tengan vasak ni xil lamaal ve xamim. E vehakut, ti mupol mi xil itel tinemim tevi vengan xa di mumerere ni Suv Iesu.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 E holesok xil vus xa di mupol ni, mupol ni itel meulien tevi namim. Reitin, mupol ni ixoni ngan taxa di mupol ni ve Suv Iesu, e nave moletin ti te ut etan tang.
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 Iesu Kristo vari be Suv namim xa di mupol mini. Misak ni, mupol ixeih vengan xa mukila xa Hi vari isa holesok nan xil ixoni sanien tei iha mi moletin nan xil.
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 E mi ngan xil xa di lapol misa, Hi isa rilomun ni huit tesaen nae mi xil ihusil naha xa latepol ni. E xi ipol ni imak imal mi moletin xil vus.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.