Colossenses 2
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NTLH
1 E ieok bei tengan namiteni mi xamim xa midep iaxa di nakon pupu tengan natutou ni rin namim, rin na ngan xil mun xa ladi e taon te hal Laodisia, e rin na ngan xil vus xa natapus ti mu xil.
1 Pois quero que saibam o quanto eu tenho trabalhado por vocês, e pelos que moram em Laodiceia , e por muitos outros que não me conhecem pessoalmente.
2 Di napol nggeih mak tengan vasak ni neketen namim mei vaxeih pilei mu e vasak ni iemim ti vahei xamim mun tang tengan muve tei takes. Reitin, di nasak tengan xamim mukil sen nenemien hos na Hi xa teling xuxus ni tetiamu, e mukil kuhi xa koute teni be Iesu Kristo vari.
2 Eu trabalho para que o coração deles se encha de coragem e eles sejam unidos em amor e assim fiquem completamente enriquecidos com a segurança que é dada pela verdadeira compreensão do segredo de Deus. Esse segredo é Cristo,
3 Vengan xa xi be vatite te metisouen hos e kilakilen xil vus xa Hi teling xuxus ni tetiamu.
3 o qual é a chave que abre todos os tesouros escondidos do conhecimento e da sabedoria que vêm de Deus.
4 Di nabit usil holesok xil ak mi xamim tengan munamaen ni ti moletin tova namei naluvos xamim natel sepinien xil xa mikas.
4 Eu digo isso a vocês para que não deixem que ninguém os engane com explicações falsas, mesmo que pareçam muito boas.
5 Di nabiteni mak tengan vatutou ni xamim vengan xa, neta sav xa nade sotin ra xamim, nenemien navan de visal xamim vehakut. E nabesi nou melele xa nalong usili xa midep iaxa xamim di musoh vituei nggeih e neketen namim e Iesu Kristo.
5 Porque, embora no corpo eu esteja longe, em espírito eu estou com vocês. E fico alegre em saber que vocês estão unidos e firmes na fé em Cristo.
6 Vengan xa munggur Iesu Kristo ngamu mei be Suv namim, mutit ni hisit meulien tei xa di pisen ni xa di mubisti dela.
6 Portanto, já que vocês aceitaram Cristo Jesus como Senhor, vivam unidos com ele.
7 Nggoni vatiei tei, musak ni lite xil te neketen namim lihe tan e liteli ixeih e Kristo. Imak, ma mumatu kuhi e neketen namim ihusil pispisien xil xa mutehuri tuei, e mupolu ni memesien.
7 Estejam enraizados nele, construam a sua vida sobre ele e se tornem mais fortes na fé, como foi ensinado a vocês. E deem sempre graças a Deus.
8 Rut moletin xil ladi visal xamim xa di lasak pisi tengan laluvos xamim del kilakilen xil xa be neta sav tang xa di nggusil rae xil xa moletin xil te ut etan di lasa ni mu langgusili nousav ngamu. E holesok xil ak tahusil ti reitinen usil Iesu Kristo. Misak ni, munamaen xil ti linaxeih xat xamim tengan ti muvusil naha xa xil di lasemae ni xamim tengan mupol ni.
8 Tenham cuidado para que ninguém os torne escravos por meio de argumentos sem valor, que vêm da sabedoria humana. Essas coisas vêm dos ensinamentos de criaturas humanas e dos espíritos que dominam o Universo e não de Cristo.
9 E xamim muhusil xat Kristo xa mei tehe moletin xa tenben teta, neta sav xa holesok xil xa di Hi di en.
9 Pois em Cristo, como ser humano, está presente toda a natureza de Deus,
10 E vengan xa di mubisti del Kristo xa be vat na vat xil e eilep savsav xil vus, di misak ni xamim mei mupolu ni holesok xil te neketen.
10 e, por estarem unidos com Cristo, vocês também têm essa natureza. Ele domina todos os poderes e autoridades espirituais .
11 E vengan xa di mubisti del Iesu Kristo, pe met Hi, nggoni ngan xa mube vexahu ngamu. E tave vexahu ti xa moletin xil tang di lapol ni ni rut tenbe moletin, e Kristo tepol ni vexahu ni nini xamim melele xa tetihi rat sexien tesa ra xamim.
11 Por estarem unidos com Cristo, vocês foram circuncidados não com a circuncisão que é feita no corpo, mas com a circuncisão feita por Cristo, pela qual somos libertados do poder da natureza pecadora.
12 E melele xa latehe baptaes ni xamim, texoni ngan xa latetihin xamim tetel Iesu Kristo. E melele xa mutemea ra oei ak, texoni ngan xa mutemea rilomun ra maten tetela. Hi tepol ni tehe reitin e meulien namim, vengan xa muteling neketen namim e hisit xeihen nan iaxa tesak ni Iesu Kristo temea rilomun ra maten.
12 Pois, quando vocês foram batizados, foram sepultados com Cristo; e no batismo também foram ressuscitados com ele por meio da fé que vocês têm no grande poder de Deus, o mesmo Deus que ressuscitou Cristo.
13 Tetiamu, xamim muteti tamu e tesaen namim xil e mutnamos ti vatel moletin xil na Hi xa latehe vexahu. Misak ni, vengan xa mutnakil ti Hi, pe meten, texoni ngan xa mutemat. E texo Kristo xa temea rilomun ra maten, Hi misak ni xamim mumeul reitin melele xa teketeh tehos rilomun mi xamim. Reitin, xi di miketeh bos rilomun mi xir e tanem ti mun usil tesaen nar xil xa tetiamu.
13 Antigamente vocês estavam espiritualmente mortos por causa dos seus pecados e porque eram não judeus e não tinham a lei . Mas agora Deus os ressuscitou junto com Cristo. Deus perdoou todos os nossos pecados
14 Vengan xa tetiamu, texoni ngan xa latetis xat tesaen xil vus xa ratepol ni teha xat Hi e rae nan xil tete vanuvei tei. E neta sav xa mikila isa pangasien mi xir ven, Hi misihi lelen ni. Reitin, holesok xil xa teha xat rin nar, Hi tehur rati e telingi teha xat rin na Iesu melele xa lateti xati e eivave.
14 e anulou a conta da nossa dívida, com os seus regulamentos que nós éramos obrigados a obedecer. Ele acabou com essa conta, pregando-a na cruz.
15 E melele nen ak, texo naha xa Iesu tepol ni e eivave, Hi tehas tan ni vat xil, ninin tesa xil, e eilep sav xil mun e tehur rat xeihen nae. Xi tepisen ni pe met moletin xil xa xeihen nan eilep mak mu mili xeihen nae.
15 E foi na cruz que Cristo se livrou do poder dos governos e das autoridades espirituais . Ele humilhou esses poderes publicamente, levando-os prisioneiros no seu desfile de vitória .
16 Misak ni, munamaen ti moletin mei naso sepinien xa nasa naha xat xamim vengan xa mutahusil kuh rae na Siu xil ti e rin te naha xa di mungga ni mu mumu ni, mu sexien xa mutaxuxou kuhi ni melengien eo mu Sabat nae xil ti.
16 Portanto, que ninguém faça para vocês leis sobre o que devem comer ou beber, ou sobre os dias santos, e a Festa da Lua Nova , e o sábado.
17 Tetiamu, Hi tesa rae xil xa lamak mi Siu xil xa langgoni nini neta ngan xa isa ni imei mi moletin nan xil e melengien xil xa ti imei. E reitinen teni temei ngamu, xa be Iesu Kristo.
17 Tudo isso é apenas uma sombra daquilo que virá; a realidade é Cristo.
18 Munamaen ni ti moletin tova tengan mei napurun nenemien namim nahit mei mumal pe met Hi ixo suse xa musa pangasien mi tenbemim e mumot mi masxaxa xil. Hisit moletin xil ak di lasep koai vehakut labit langgur metuveen hos tei ra Hi, e nenemien nae polu ni holesok xil te ut etan tang. Holesok xil xa di labit usili be neta sav tang,
18 Não deixem que ninguém os humilhe, afirmando que é melhor do que vocês porque diz ter visões e insiste numa falsa humildade e na adoração de anjos. Essas pessoas não têm nenhum motivo para estarem cheias de si, pois estão pensando como qualquer outra criatura humana pensa.
19 vengan xa latavisti ti vatel Iesu Kristo xa be vat te Sias nan xa be tenben. Vengan xa be Iesu Kristo iaxa di misa anien mi rut tenben xil vus e di bistin xil mei labe tenben tei takes. Reitin, Kristo vari di misak ni tenben mei meul kuhi nggusil naha xa Hi ien bei.
19 Elas não estão ligadas a Cristo, que é a cabeça. Cristo controla o corpo todo, o alimenta e mantém unido por meio das juntas e ligamentos, e assim o corpo cresce como Deus quer que cresça.
20 E vengan xa mubisti del Iesu Kristo, mumat dela e mumeluv ngamu ra xeihen na Temat e ninin tesa xil. Misak ni, munapol ni ti mun naxoni ngan xa di mubisti del holesok xil te ut etan. Munalong xat ti mun rae xil xa moletin xil te ut etan di lasa ni mi xamim naxoni,
20 Vocês morreram com Cristo e por isso estão livres dos espíritos maus que dominam o Universo . Então, por que é que vocês estão vivendo como se fossem deste mundo? Não obedeçam mais a regras como estas:
21 “!Munatuxol ti holesok xil ak! !Munakar pis ti hisit anien xil ak! !E munamei ti sangas ni ngan xil ak!”
21 “Não toque nesta coisa”, “não prove aquela”, “não pegue naquela”.
22 Hisit rae e pispisien xil ak, di labit usil holesok xil xa di lakesae e melele xa ranggusili. Rae xil ak langgo nenemien na moletin xil tang te ut etan.
22 Todas essas proibições têm a ver com coisas que se tornam inúteis depois de usadas. São apenas regras e ensinamentos que as pessoas inventam.
23 Moletin holu di lanemi labit hisit rae xil ak lapolu ni metisouen vengan xa lasak pisi tengan laxeih xat moletin xil ha limot mi Hi, lipol ni nenemien nae ihe tan, e lixuxou kuhi ve sexien xil xa di mistal nggo en. E hisit rae xil ak be neta sav tang vengan xa lasakras latal xat eheien te tenbexir e sexien tesa nar xil.
23 De fato, essas regras parecem ser sábias, ao exigirem a adoração forçada dos anjos, a falsa humildade e um modo duro de tratar o corpo. Mas tudo isso não tem nenhum valor para controlar as paixões que levam à imoralidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.