Atos 6

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 E melengien xil ak, melele xa moletin xil xa laneket e Iesu mei labe holu mu, ngongoren tei mistal. Rut Siu xil xa lasepin ni sepinien Krik laseputut labit melele xa ngan xil xa lasepin ni sepinien Hibru di laseti anien ba mi hoeo xil, di latasa kuhi ti mi tunau xil xa di lasepin ni sepinien Krik.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Ma eloheoh xil xa labe lu e le tei (12) lakes viton moletin xil vus xa laneket mei labe vituei. Di, labiteni mi xil labit, “Tamal ti tengan xamem eloheoh xil maling polien namem xa di masa sepinien na Hi tengan ti maseti anien xil ak.
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Tua xil, bos mak mu xa xamim muhosei moletin xil lihe lu he sav (7) xa nenesien namim di e xil, xa mupus kila labe metisou e lapolu ni xeihen na Ninin Eo. Ti, muling xil iaxa ti lilaxat polien ak.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 Imak, ma xamem mukila musa xamem tengan ti musis e ti musetu ni sepinien na Hi mi xamim.”
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Ma vanut moletin xil lamaal pupu ve nenemien na eloheoh xil. Ma xil labosei Stivin xa neketen nan nggeih e polu ni xeihen na Ninin Eo. Labosei Pilip mun, del Prokorus, Nikanor, Timon, Parmenas, e Nikolaus. Nikolaus be ngan Kris tei te hal Antiok xa tehusil xat rae na Siu xil, e dutou sung mei miling neketen nan e Iesu.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 Di, ladel xil ba lasoh pe met eloheoh xil xa laling he e xil, e lasis Hi tengan ituxol xat polien na moletin xil ak.
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 Ma di, longeongen hos usil Iesu mikapis e rute xi vus e Serusalem, e moletin holu mun lamei laling neketen nae e Iesu. E pris xil holu mun laling neketen nae e Iesu e mei lamos e xil.
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 E melele nen ak, Hi di duxol xat Stivin e di misa xeihen mini. Misak ni xi di pol ni merekel xil e sexien xil holu xa tellep xa pol ni moletin xil di lamesep ven.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 E rut Siu xil mei langor mi Stivin. Ngan xil ak, langgo ‘nim te pispisienna ngan xil xa lameluv.’ Rute xil lastal langgo taon te hal Saerin e taon te hal Aleksandria. E rute xil langgo provins xalu te hal Silisia e Esia.
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 E melele xa xil langor del Stivin, Ninin Eo misa metisouen mini e lasakras lavit rilomun ni ti neta vaha xat sepinien nan xil.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Misak ni, xil langgal xuxus ni moletin tatei xil tengan mei liluvos lihit, “!Xamem matelong moletin xai tesa sepinien tesa teha xat Mosis e teha xat Hi mun!”
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Sepinien nae misak ni moletin xil, elda xil, del titsa xil te rae na Mosis, nenemien nae misa ni Stivin. Ma laba ladal xati e lalihi ba misoh pe met kaonsel na Siu xil.
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 Di, lakes rut moletin xil tengan limei liluvos iha xat rin na Stivin. E xil labiteni labit, “Vehakut, moletin ak di misepin misa ba xat Nim Eo nar e ba xat rae xil na Mosis mun.
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 Xamem malonge xa xi di biteni xa Iesu te hal Nasaret mei ihu len Nim Eo na Hi e ihiles sexien xil xa Mosis tesa ni mi avu nar xil.”
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 E ngan xil vus xa di ladotan e kaonsel ak lale mah xat Stivin. E latemanin xa valnaon di minehin nggoni valnao masxaxa tei.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.