Atos 1
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NVI
1 Tuxoli Teopolis,
1 Em meu livro anterior, Teófilo, escrevi a respeito de tudo o que Jesus começou a fazer e a ensinar,
2 ba duxoh melele xa Hi tehur rati tehe ut nesao. E melele xa Iesu teta tamu e ut etan, texo xeihen na Ninin Eo, xi tepispisi mi moletin xil xa tehosei xil mei latehe eloheoh nan xil.
2 até o dia em que foi elevado ao céu, depois de ter dado instruções por meio do Espírito Santo aos apóstolos que havia escolhido.
3 Melele xa Iesu tehur longpangasien nan e temat, xi testal mi moletin nan xil melengien hanutap lu (40) e suse holu xa tepisen ni xa xi temeul rilomun reitin ra maten. E, e melele nen xil ak, Iesu tesepin tetel xil usil suse xa Hi mei ihe suv toto na moletin xil en.
3 Depois do seu sofrimento, Jesus apresentou-se a eles e deu-lhes muitas provas indiscutíveis de que estava vivo. Apareceu-lhes por um período de quarenta dias falando-lhes acerca do Reino de Deus.
4 E melele xa Iesu teta tamu tetel moletin nan xil, tesel xat xil tehit, “Munahe reling Serusalem ti mu. E mutatil sanien te Ninin Eo xa natehiteni mi xamim xa Tata navan tehit xati tengan isa ni mi xamim.
4 Certa ocasião, enquanto comia com eles, deu-lhes esta ordem: "Não saiam de Jerusalém, mas esperem pela promessa de meu Pai, da qual lhes falei.
5 Vengan xa, tetiamu, Sion tebaptaes ni moletin xil ni oei tang, e navehi ti, Hi ibaptaes ni xamim ni Ninin Eo.”
5 Pois João batizou com água, mas dentro de poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo".
6 Di, e melengien tei mun, eloheoh xil lamei vituei del Iesu e lasisi labit, “?Suv midep? ?Taxeak, melengien momal tengan xouk omei ove suv toto na mol‑Isrel xil vaxoni suv toto Deved tetiamu, mu tamal ti mu?”
6 Então os que estavam reunidos lhe perguntaram: "Senhor, é neste tempo que vais restaurar o reino a Israel? "
7 E Iesu bit rilomun ni mi xil bit, “Melengien ak, Tata kestang nggur xeihen tengan ihosei. Tave tengan ti xa xamim mukil melele xa xi teling xati tengan istal en.
7 Ele lhes respondeu: "Não lhes compete saber os tempos ou as datas que o Pai estabeleceu pela sua própria autoridade.
8 E xamim mukil ngan ak kestang, melele xa Ninin Eo mei ise xat xamim, mupolu ni xeihen. Ma ti muhithiten holesok xil xa natehiteni e natepol ni. Mupol ni e taon te hal Serusalem, e rute sav xil mun e provins te hal Sudea. Ivus, ti muhithiteni e provins te hal Sameria, e ut sav xil mun iha ihur vuol ni ut etan.”
8 Mas receberão poder quando o Espírito Santo descer sobre vocês, e serão minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judéia e Samaria, e até os confins da terra".
9 Melele xa bit sepinien ak bus e xil dit tamu lapusi, Hi nggur rat Iesu be ut nesao, e momah tei mei da xole e latapus ti mun.
9 Tendo dito isso, foi elevado às alturas enquanto eles olhavam, e uma nuvem o encobriu da vista deles.
10 E melele xa di tamu laketeh be tilang hat, vatei takes, moletin lu xa lusing ni eising te mieh lusoh visal xil.
10 E eles ficaram com os olhos fixos no céu enquanto ele subia. De repente surgiram diante deles dois homens vestidos de branco,
11 E lubiteni mi xil lubit, “?Mol‑Kaleli xil, xamim di musoh e di muketeh be nesao mak veneh? Iesu xa Hi nggur rati ra xamim e ngguri be ut nesao, xi vari tang itilomun imei ixo hisit sexien taxa di mupusi be ut nesao iaxai.”
11 que lhes disseram: "Galileus, por que vocês estão olhando para o céu? Este mesmo Jesus, que dentre vocês foi elevado ao céu, voltará da mesma forma como o viram subir".
12 Di, eloheoh xil labe reling Vathu te Urvatiei te Olip e ladilomun labe Serusalem xa tave sotin ti.
12 Então eles voltaram para Jerusalém, vindo do monte chamado das Oliveiras, que fica perto da cidade, cerca de um quilômetro.
13 Melele xa laduxoh taon, labe von toen xa be nesao e nim xa ladi en. Ngan xil xa ladi vituei e melele nen ak labe Pita, Sion, e Temis; Andru, Pilip e Tomas; Batalomiu e Matiu; Temis (xa be nat Alveas), Saemon (xa lakesi ni Silixin) e Sudas (nat Temis).
13 Quando chegaram, subiram ao aposento onde estavam hospedados. Achavam-se presentes Pedro, João, Tiago e André; Filipe, Tomé, Bartolomeu e Mateus; Tiago, filho de Alfeu, Simão, o zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 Vehakut, eloheoh xil ak lamei di lasis vituei. E moletin sav xil mun xa mei di lasis vituei del xil labe Meri (nine Iesu), tua na Iesu xatel, del rut atou xil mun.
14 Todos eles se reuniam sempre em oração, com as mulheres, inclusive Maria, a mãe de Jesus, e com os irmãos de Jesus.
15 Melengien vahis mei mitavi, e moletin xil xa laling neketen nae e Iesu lamei vituei. Moletin xil vus sangas laduxoh handred tei e hanutap tei (120). Melele xa ladi vituei mak, Pita mitamea misoh pe metexil e biteni mi xil bit,
15 Naqueles dias Pedro levantou-se entre os irmãos, um grupo de cerca de cento e vinte pessoas,
16 “Tuxoli e hinoxoli xil, sepinien xa suv toto Deved tehit lelen ni e Vanuvei Eo mei mistal be reitin usil Sudas Eskariot xa tetel ngan xil xa latemei latetal xat Iesu.
16 e disse: "Irmãos, era necessário que se cumprisse a Escritura que o Espírito Santo predisse por boca de Davi, a respeito de Judas, que serviu de guia aos que prenderam Jesus.
17 Sudas tehe tei e xamem xa Iesu tehosei, e xi mun tepol vituei tetel xamem e polien namem.”
17 Ele foi contado como um dos nossos e teve participação neste ministério".
18 (Vat xil na pris xil latesa mani mi Sudas ve tesaen xa tepol ni. E melele xa Sudas temat, latehur mani nan e latexal rut tan ni. Ngan ak tehe tan taxa xi temot en, xa tesak ni vangen temesel e tinen xil testal.
18 ( Com a recompensa que recebeu pelo seu pecado, Judas comprou um campo. Ali caiu de cabeça, seu corpo partiu-se ao meio, e as suas vísceras se derramaram.
19 Melele xa longeongen usil rin xa Sudas temat texo en tekapis e ut xil vus te hal Serusalem, lakes rute ak ni ‘Akeldama,’ xa koute teni be ‘Tan te Ra.’)
19 Todos em Jerusalém ficaram sabendo disso, de modo que, na língua deles, esse campo passou a chamar-se Aceldama, isto é, campo de Sangue. )
20 E Pita biteni mun bit, “Reitin, suv toto Deved tehit lelen ni usil Sudas e Sam tei tehit,
20 "Porque", prosseguiu Pedro, "está escrito no Livro de Salmos: ‘Fique deserto o seu lugar, e não haja ninguém que nele habite’; e ainda: ‘Que outro ocupe o seu lugar’.
21 Ve rin ak, momal tengan moletin sav tei mei imos e xamem, tei xa tehusil xamem tetiamu e melele xa matehusil rohon ni Suv Iesu, e texulehi tehusil xamem e melele xil vus xa matekakao tetela.
21 Portanto, é necessário que escolhamos um dos homens que estiveram conosco durante todo o tempo em que o Senhor Jesus viveu entre nós,
22 Reitin, muhosei moletin tova xa teta tetel xat xir e melele xa Sion di tebaptaes ni moletin xil, mei duxoh melengien xa Hi tehur rat Iesu tehe ut nesao. Rihosei tova e xil vari tengan mei ipol itel xamem e ti ihit rati mi mosav xil xa be reitin xa tepus Iesu temea rilomun ra maten.”
22 desde o batismo de João até o dia em que Jesus foi elevado dentre nós às alturas. É preciso que um deles seja conosco testemunha de sua ressurreição".
23 Ma xil labosei moletin lu: Siosep Barsabas (xa hisen tei mun be Sastas) e Matias.
23 Então indicaram dois nomes: José, chamado Barsabás, também conhecido como Justo, e Matias.
24 Di, lasis mi Hi labit, “Suv, xouk okil nenemien na moletin xil vus. Ma upisen ni mi xamem xa visi e moletin xalu ak iaxa otehosei
24 Depois oraram: "Senhor, tu conheces o coração de todos. Mostra-nos qual destes dois tens escolhido
25 tengan mei ipol ixoni eloheoh nam. ?Visi e xalu mei ixoles von Sudas, xa testokovein polien ak tengan ha ihe voninen xati te maten?”
25 para assumir este ministério apostólico que Judas abandonou, indo para o lugar que lhe era devido".
26 Di, lasis xalu tengan mei lalitis hisealu iti e hat lu. Di, laso hat xalu ak lube valit neta tei. E melele xa lalihi rat hat tei, lakameti xa be ngan xa his Matias da en. Misak ni, be Matias iaxa langguri mei mos e eloheoh xil xa latehe tei e le tei (11).
26 Então tiraram sortes, e a sorte caiu sobre Matias; assim, ele foi acrescentado aos onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.