Atos 18
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NTLH
1 Melele xa Pol misepin mi ngan xil te kaonsel te hal Atens bus, ba sung be taon xa mahulong te hal Korin.
1 Depois disso, Paulo saiu de Atenas e foi para a cidade de Corinto.
2 E inggak, Pol mikamet Siu tei, hisen Akuila xa be ngan Pontas. Xi temei rohon tang e Korin tetel atou nan xa hisen Prisila. Xalu lutexo Itali lutemei e Korin e melele xa suv toto Klodias tesa rae tei tehit Siu xil vus lihe reling Rom e litilomun lihe vonine xati. Ma Pol ba misao ni xalu.
2 Encontrou ali um judeu chamado Áquila, que era da província do Ponto. Fazia pouco tempo que ele tinha chegado da Itália com Priscila, a sua esposa. Eles tinham saído de lá porque o imperador Cláudio havia mandado que todos os judeus fossem embora de Roma. Paulo foi visitá-los
3 Pol mikameti xa Akuila di pol ni nim tavolin xil. E vengan xa ngan ak be polien xati xa Pol di tepol ni tetiamu, Akuila xal Prisila lubit bos xa Pol ite visal xalu e latipol vituei.
3 e acabou ficando ali para trabalhar com eles, porque a profissão de Paulo e a deles era a mesma, isto é, fazer barracas.
4 E Sabat xil vus, Pol be nim te pispisienna Siu xil. E inggak, xi di misep tetavoe del xil e misak pisi tengan vahit kil reitinen usil Iesu mi Siu xil del ngan xil xa latave Siu ti tengan likila liling neketen nae en.
4 E todos os sábados ele falava na sinagoga e procurava convencer os judeus e os não judeus.
5 E melele xa Saelas xal Timoti lunggo provins te hal Masedonia lumei e taon te hal Korin e provins te hal Akea, Pol mistokovein polien nan te nim tavolin e misa xi tengan ihithiten longeongen hos kestang. Xi be nim te pispisien na Siu xil e bit kila mi xil xa Iesu be Mesaea xa Hi tehit xati tengan imei iteh meulien e moletin xil.
5 Depois que Silas e Timóteo chegaram da província da Macedônia, Paulo começou a dar todo o seu tempo para anunciar a mensagem. Ele afirmava aos judeus que Jesus é o Messias .
6 E xil lasin sepinien nan e di lasepsisili tang. Misak ni, Pol mirang rerat meas te nim te pispisien ak ra eising nan pe metexil tengan vahe selxatien tei mi xil xa Hi isa pangasien mi xil vengan xa latahur pilei xi ti mu longeongen hos xa ngguri. Pol biteni mi xil bit, “!Be xamim Siu xil vari iaxa di mulihi pangasien bemei xat xamim mun tang, e rin navan tovuol en! !Ma taxeak, niha nihithiten longeongen ak iha mi ngan xil xa latave Siu ti!”
6 Mas alguns deles ficaram contra Paulo e o xingaram. Então, em sinal de protesto, ele sacudiu o pó das suas roupas e disse: — Se vocês se perderem, os culpados serão vocês mesmos. A responsabilidade não será minha. De agora em diante vou anunciar a mensagem aos não judeus.
7 Ma Pol be reling nim te pispisien ak del Siu xil, e ba be nim ma moletin tei xa tave Siu ti e di mot mi Hi, hisen Titias Sastas. Nim man dat sangas visal nim te pispisien na Siu xil.
7 Então ele saiu de lá e foi morar na casa de um homem chamado Tício Justo, um não judeu que adorava a Deus. A casa dele ficava ao lado da sinagoga.
8 Vat te nim te pispisienak, hisen Krispas. Xi del ngenen xil lateling neketen nae e Suv Iesu. E mol‑Korin xil holu mun xa lateteong ni sepinien na Pol, xil mun laling neketen nae e Iesu e lamaen Pol baptaes ni xil.
8 Crispo, que era o chefe da sinagoga, também creu no Senhor Jesus, e todas as pessoas da sua casa também creram. Muitas pessoas da cidade de Corinto ouviram a mensagem, creram e foram batizadas.
9 E vongien tei, Suv misepin mi Pol nggo metuveen tei bit, “!Onata votei ti! !Ti uhithiten sepinien navan xil e ulum nakan ti!
9 Certa noite Paulo teve uma visão, e nela o Senhor disse:
10 Inou nadat visaluk e di nadutou ni xouk. Ninamaen ni ti neta naxul xouk vengan xa moletin xil holu xa ladi e taon ak labe navan.”
10 porque eu estou com você. Ninguém poderá lhe fazer nenhum mal, pois muitas pessoas desta cidade são minhas.
11 E Pol tete Korin huram tei e aveti tei e he sav (6), e di tepispisi mi moletin xil usil sepinien na Hi.
11 E Paulo ficou ali um ano e meio, ensinando a palavra de Deus àquela gente.
12 Melele xa Pol teta tamu e taon te hal Korin, kavmen te hal Rom teling xoles vat te provins te hal Akea xa Korin da en. Vat hu ak xa nggur voninen, hisen Kalio. Melele xa Siu xil lapusi mak, xil holu ba ladal xat Pol, e langguri be kot tengan Kalio ilepis rin nan.
12 Quando Gálio se tornou o governador da província da Acaia, os judeus se juntaram contra Paulo. Eles o agarraram, o levaram ao tribunal
13 Xil labiteni mi Kalio labit, “!Moletin ak di misak pisi tengan vapol ni moletin namem xil ti lamot mi Hi nggo sexien tei xa nggur xoteh rae namem xil!”
13 e disseram ao Governador: — Este homem está querendo convencer o povo a adorar a Deus de um modo que é contra a nossa
14 Pol tasepin ti mu, e Kalio biteni mi Siu xil bit, “Xamim Siu xil, xosxa xamim mubit moletin ak pol ni neta tei xa misa ba xat rae xil te hal Rom mu sexien sav tei xa eilep, ma momal tang tengan inou niteong ni sepinien namim.
14 Quando Paulo ia falar, Gálio disse aos judeus: — Judeus, se isso fosse alguma falta grave ou um grande crime, seria justo que eu tivesse paciência para escutá-los.
15 E vengan xa di mungor usil rut sepinien namim xil kestang, usil his moletin namim xil, e usil rae namim xil tang, ma ihos mak mu xa xamim tang mumal ni. Inou ieok ti tavei tengan nalepis hisit rin xil xa mak.”
15 Mas, como é só uma questão de palavras, de nomes e da própria lei de vocês, resolvam vocês mesmos. Eu não vou ser juiz nesses assuntos.
16 E Kalio misil rerat xil ra kot nan.
16 Em seguida os expulsou do tribunal.
17 Di, vanut moletin xil xa ladi inggak ladal xat vat te nim te pispisien na Siu xil, hisen Sostenis, e labasi e von koten vari. Kalio pusi, e bit nakil ti.
17 Então eles agarraram Sóstenes, o chefe da sinagoga, e o surraram diante do tribunal. Porém Gálio não se importou com isso.
18 Pol da e taon te hal Korin melengien holu. Di, pol ni nenemien nan tengan itilomun ihe provins te hal Siria. Misak ni, misep ling Kristin xil te hal Korin, e mikakao ba be taon te hal Senkaria xa pasis te tuturil xil da en. E Prisila xal Akuila lunggusil Pol latoba. Melele xa latduxoh Senkaria, Pol kot hilin be vatumas tengan vapisen ni xa tepol vuol ni hitxatien tei xa tepol ni tetel Hi. Di, xatel latnggur tuturil tei e latoba latobe provins te hal Siria.
18 Paulo ficou muitos dias com os cristãos em Corinto. Depois se despediu deles e embarcou num navio para a província da Síria, junto com Priscila e o seu marido Áquila. Antes de embarcar em Cencreia, ele rapou a cabeça como sinal de que havia cumprido uma promessa que tinha feito a Deus.
19 Melele xa laduxoh taon te hal Efeses, Pol ba be nim te pispisien e misepin del Siu xil en. Di, Pol bit bos tengan iling Prisila xal Akuila inggak.
19 Eles chegaram à cidade de Éfeso, e Priscila e Áquila ficaram ali. Paulo entrou na sinagoga e falou com os judeus.
20 Siu xil te hal Efeses lasis Pol tengan vata vatel xil melengien vahe vahis mun, e xi tamaen ni ti.
20 Então lhe pediram que ficasse com eles mais tempo, porém ele não quis.
21 E melele xa miling xil, biteni bit, “Xosxa Hi imaen ni, ma nitilomun nimei visal xamim.” Di, be reling Efeses e nggo tuturil tei ba.
21 E, quando foi embora, disse: — Eu voltarei, se Deus quiser. Então Paulo embarcou e partiu de Éfeso.
22 Melele xa tuturil ak duxoh pasis te hal Sesaria, Pol be ut e mikakao ba be Serusalem tengan vasao ni ngan xil te sias inggak. Pol da vuteili tang del xat xil, di, mikakao melengien vahis ba be taon te hal Antiok.
22 Quando desembarcou em Cesareia, foi logo para Jerusalém. Ali ele fez uma curta visita à igreja e depois seguiu para Antioquia da Síria. A terceira viagem missionária de Paulo
23 Pol de inggak aveti vahis. Di, be reling taon te hal Antiok e ba tengan vasao ni vanut Kristin xil holu e tan te hal Frikea e provins te hal Kalesia. E rute xil vus, Pol di dutou ni Kristin xil e misak ni neketen nae e Iesu mei nggeih mu.
23 Depois de ficar algum tempo em Antioquia, ele foi embora. Atravessou a província da Galácia e o distrito da Frígia, indo de um lugar para outro e animando todos os cristãos.
24 E melele nen ak, Siu tei te hal Aleksandria temei tete taon te hal Efeses, hisen Apolos. Xi be moletin tei xa di misepin kuhi mak e mikil kuh sepinien xil xa di e Vanuvei Eo na Hi.
24 Um judeu chamado Apolo, nascido na cidade de Alexandria, havia chegado a Éfeso. Ele falava muito bem e tinha um conhecimento profundo das Escrituras Sagradas .
25 Melele xa bemei, telong longeongen hos usil Iesu ngamu. E melele xa tesep usili, sepinien nan momal e di pispisi mi moletin xil del eimaeen. E xi mikil kes ni sexien te baptaes xa Sion tepol ni xa tepisen ni xa moletin tehiles ra tesaen nan xil.
25 Era também instruído no Caminho do Senhor , falava com grande entusiasmo, e o seu ensinamento a respeito de Jesus era correto; porém conhecia somente o batismo de João.
26 E melele xa Apolos di misepin e nim te pispisien na Siu xil, lapusi xa ulikanen tovuol en. Ma melele xa Prisila xal Akuila lulonge, lusisi tengan ihusil xalu latihe tim salu. Di, ludotan dela e lusep kil longeongen hos mini tengan vakil kuhi mu.
26 Ele começou a falar com coragem na sinagoga . Priscila e o seu marido Áquila o ouviram falar; então o levaram para a casa deles e lhe explicaram melhor o Caminho de Deus.
27 Melengien vahis mei mitavi, e Apolos pol ni nenemien nan tengan ihe taon te hal Korin e provins te hal Akea. Ma Kristin xil te hal Efeses ladutou ni e ladis uvei tei ba ni Kristin xil te provins te hal Akea tengan xa lihur pilei melele xa istal mi xil. E melele xa Apolos duxoh xil, dutou ni ngan xil xa mei labe Kristin xil nggo eheien hos na Hi.
27 Quando Apolo resolveu ir para a província da Acaia, os cristãos de Éfeso o animaram e escreveram cartas para os irmãos de lá, pedindo que o recebessem bem. Chegando lá, ele ajudou muito aqueles que, pela graça de Deus, haviam crido.
28 Melele xa Siu xil te hal Korin lamei tengan lasep tetavoe vatel Kristin xil pe met moletin xil, Apolos pisen kila nggo Vanuvei Eo na Hi xa Iesu iaxa be Mesaea xa Hi tehit xati tengan isa ni imei.
28 Pois Apolo, com argumentos fortes, derrotava os judeus nas discussões públicas, provando pelas Escrituras Sagradas que Jesus é o Messias .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.