2 Timóteo 1

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Inou Pol iaxa nadis uvei ak. Inou nabe eloheoh tei na Iesu Kristo nggusil nenemien na Hi xa bit xati xa isa meulien sal mi ngan xil xa di laling neketen nae e Iesu Kristo.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 Nadis minuk Timoti xa onggoni natuxoli hos tei. Nasis tengan eheien, esaeen, e tomat na Hi Tamer e na Iesu Kristo xa be Suv nar iti e meulien nam.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Timoti, e vongien del melengien, ieok di tabong ni xouk ti e sisen xil navan e di names Hi ve xouk. Hi ak iaxa di nanggusil xati, nggoni ngan xa avu navan xil tetiamu di latepol ni, e nakila namusil xati nggo sexien xil xa nakila nabit momal pe meten.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Nanem xat simetom xa temereh melele xa rutetasil, e ieok bei tengan nipusuk rilomun e isak ni nou nipolu ni sien.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Nanem xat neketen hos nam xa be reitin. Neketen ak nggoni neketen hos na avu nam Loes e na ninom Iunis. E nakila xa de xouk mun.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Ve rin ak, nasel xatuk tengan utit ni ngan taxa ti upol itel sanien xa Hi tesa ni minuk melele xa natetuxol xatuk. Sanien ak nggoni upang na Hi e meulien nam e bos xa uhui xati tengan ileluv mei ihe eilep mu.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Upol ixeih vengan Ninin Eo xa Hi tesa ni mi xir di misak ni ulixir takan ti. Ninin Eo nan di pol ni xir rapol vituei del xeihen nan, tengan eheien nar iti e mosav e mikila raxuxou kuhi ve sexien nar xil.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Mak, ma onahe unoun ti tengan ovit rat sepinien xil usil Iesu xa be Suv nar. E onahe unoun ni nou ti mun xa nade nim te xeih vengan inou nabe moletin na Iesu. !E‑e! Itel xeihen xa Hi misa ni minuk, xouk mun uhusil suse te longpangasien ixoni nou ve longeongen hos usil Iesu.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Hi mileh rerat xir ra tesaen e misa meulien hu mi xir. Xi mikes xir tengan mei rave moletin nan xil, e tave ti ve naha xa xir di rapol ni. !E‑e! Xi pol ni mak nggusil nenemien nan e ve eheien hos nan mi xir. Tetiamu ni melele xa Hi tepeas ni ut etan, xi tehit xati xa xi isa Iesu mei ihe suse tengan isak ni eheien hos nan mei istal mi xir.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 E xosali, hitxatien nan mei mistal be reitin e melele xa Iesu Kristo temei e ut etan e teteh meulien e xir. Xi tehas tan ni xeihen te maten, e longeongen hos teni pisen suse te meulien hu mi xir.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Ma vengan Hi ien bei tengan longeongen hos ak ihe ut xil vus, xi tehosei nou mei nabe eloheoh nan tengan nihit rati mi moletin xil vus e nipispisi ni reitinen nan mi xil.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Ma ve rin ak, iaxa inou di nalong pangas nou ven e nim te xeih ak. Inou natanexo ti vengan xa nakil kuh ngan xa inou di naling nenesien navan da en. E nakil kuhi xa xi nggur xeihen pipin tengan isikoe xol naha xa xi milingi e heok tengan ti nipol ni ituxoh melele Iesu itilomun en.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Xouk mun utal xat kuh sepinien te reitinen xa natepisisi ni minuk ngamu. Holesok xil xa otepus nou natepol ni e otelong nou natehiteni, xouk mun upol ni. E utal xat sexien xil te neketen e eheien ixoni ngan xil xa di langgusil xat Iesu Kristo.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Longeongen hos xa ongguri be neta ngan xa bos pupu. Misak ni, uketeh xole e uxuxou kuhi ven itel tutouen na Ninin Eo xa de xir.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Xouk otelong kila xa tua navan xil e provins te hal Esia, nggoni Fukelas xal Hemonggenes, xil vus latetasil reling nou ngamu.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Onesiforas, xi kestang temei visal nou e melele nen xil ak, e di pet rat nenemien navan. Nasis Hi tengan isa hosien mini itel ngenen xil vengan xa xi tave unoun ti tengan mei vasao ni nou e nim te xeih ak.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Io, melele xa tetuxoh taon xa eilep te hal Rom xi telang ni nou ba vuma … tekamet rute xa inou nada en.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 E melele sav mun xa di natepol e taon te hal Efeses, xouk okil kuhi mak xa xi tetutou ni nou tehe holu. Misak ni, di nasis tengan Suv Iesu ipisen esaeen mini e melele xa xi imei rilomun en e ilepis moletin xil.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.