2 Timóteo 1
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs ARA
1 Inou Pol iaxa nadis uvei ak. Inou nabe eloheoh tei na Iesu Kristo nggusil nenemien na Hi xa bit xati xa isa meulien sal mi ngan xil xa di laling neketen nae e Iesu Kristo.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pela vontade de Deus, de conformidade com a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Nadis minuk Timoti xa onggoni natuxoli hos tei. Nasis tengan eheien, esaeen, e tomat na Hi Tamer e na Iesu Kristo xa be Suv nar iti e meulien nam.
2 ao amado filho Timóteo, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Timoti, e vongien del melengien, ieok di tabong ni xouk ti e sisen xil navan e di names Hi ve xouk. Hi ak iaxa di nanggusil xati, nggoni ngan xa avu navan xil tetiamu di latepol ni, e nakila namusil xati nggo sexien xil xa nakila nabit momal pe meten.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com consciência pura, porque, sem cessar, me lembro de ti nas minhas orações, noite e dia.
4 Nanem xat simetom xa temereh melele xa rutetasil, e ieok bei tengan nipusuk rilomun e isak ni nou nipolu ni sien.
4 Lembrado das tuas lágrimas, estou ansioso por ver-te, para que eu transborde de alegria
5 Nanem xat neketen hos nam xa be reitin. Neketen ak nggoni neketen hos na avu nam Loes e na ninom Iunis. E nakila xa de xouk mun.
5 pela recordação que guardo de tua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também, em ti.
6 Ve rin ak, nasel xatuk tengan utit ni ngan taxa ti upol itel sanien xa Hi tesa ni minuk melele xa natetuxol xatuk. Sanien ak nggoni upang na Hi e meulien nam e bos xa uhui xati tengan ileluv mei ihe eilep mu.
6 Por esta razão, pois, te admoesto que reavives o dom de Deus que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Upol ixeih vengan Ninin Eo xa Hi tesa ni mi xir di misak ni ulixir takan ti. Ninin Eo nan di pol ni xir rapol vituei del xeihen nan, tengan eheien nar iti e mosav e mikila raxuxou kuhi ve sexien nar xil.
7 Porque Deus não nos tem dado espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Mak, ma onahe unoun ti tengan ovit rat sepinien xil usil Iesu xa be Suv nar. E onahe unoun ni nou ti mun xa nade nim te xeih vengan inou nabe moletin na Iesu. !E‑e! Itel xeihen xa Hi misa ni minuk, xouk mun uhusil suse te longpangasien ixoni nou ve longeongen hos usil Iesu.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem do seu encarcerado, que sou eu; pelo contrário, participa comigo dos sofrimentos, a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Hi mileh rerat xir ra tesaen e misa meulien hu mi xir. Xi mikes xir tengan mei rave moletin nan xil, e tave ti ve naha xa xir di rapol ni. !E‑e! Xi pol ni mak nggusil nenemien nan e ve eheien hos nan mi xir. Tetiamu ni melele xa Hi tepeas ni ut etan, xi tehit xati xa xi isa Iesu mei ihe suse tengan isak ni eheien hos nan mei istal mi xir.
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação; não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 E xosali, hitxatien nan mei mistal be reitin e melele xa Iesu Kristo temei e ut etan e teteh meulien e xir. Xi tehas tan ni xeihen te maten, e longeongen hos teni pisen suse te meulien hu mi xir.
10 e manifestada, agora, pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho,
11 Ma vengan Hi ien bei tengan longeongen hos ak ihe ut xil vus, xi tehosei nou mei nabe eloheoh nan tengan nihit rati mi moletin xil vus e nipispisi ni reitinen nan mi xil.
11 para o qual eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 Ma ve rin ak, iaxa inou di nalong pangas nou ven e nim te xeih ak. Inou natanexo ti vengan xa nakil kuh ngan xa inou di naling nenesien navan da en. E nakil kuhi xa xi nggur xeihen pipin tengan isikoe xol naha xa xi milingi e heok tengan ti nipol ni ituxoh melele Iesu itilomun en.
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas; todavia, não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele Dia.
13 Xouk mun utal xat kuh sepinien te reitinen xa natepisisi ni minuk ngamu. Holesok xil xa otepus nou natepol ni e otelong nou natehiteni, xouk mun upol ni. E utal xat sexien xil te neketen e eheien ixoni ngan xil xa di langgusil xat Iesu Kristo.
13 Mantém o padrão das sãs palavras que de mim ouviste com fé e com o amor que está em Cristo Jesus.
14 Longeongen hos xa ongguri be neta ngan xa bos pupu. Misak ni, uketeh xole e uxuxou kuhi ven itel tutouen na Ninin Eo xa de xir.
14 Guarda o bom depósito, mediante o Espírito Santo que habita em nós.
15 Xouk otelong kila xa tua navan xil e provins te hal Esia, nggoni Fukelas xal Hemonggenes, xil vus latetasil reling nou ngamu.
15 Estás ciente de que todos os da Ásia me abandonaram; dentre eles cito Fígelo e Hermógenes.
16 Onesiforas, xi kestang temei visal nou e melele nen xil ak, e di pet rat nenemien navan. Nasis Hi tengan isa hosien mini itel ngenen xil vengan xa xi tave unoun ti tengan mei vasao ni nou e nim te xeih ak.
16 Conceda o Senhor misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas;
17 Io, melele xa tetuxoh taon xa eilep te hal Rom xi telang ni nou ba vuma … tekamet rute xa inou nada en.
17 antes, tendo ele chegado a Roma, me procurou solicitamente até me encontrar.
18 E melele sav mun xa di natepol e taon te hal Efeses, xouk okil kuhi mak xa xi tetutou ni nou tehe holu. Misak ni, di nasis tengan Suv Iesu ipisen esaeen mini e melele xa xi imei rilomun en e ilepis moletin xil.
18 O Senhor lhe conceda, naquele Dia, achar misericórdia da parte do Senhor. E tu sabes, melhor do que eu, quantos serviços me prestou ele em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.