2 Pedro 2
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NTLH
1 Tetiamu, provet te luvosen xil latestal e hilaep te mol‑Isrel xil. E, usil hisit sexien tak, titsa te luvosen xil ti listal e hilaep te xamim. Xil lileh xuxus ni pispisien te luvosen xil xa ipurun vuol ni neketen na ngan xil vus xa ti lihusili. E ngan xa isa mak mu iaxa xil likavitou ni Suv Iesu xa texal rat xil ra pangasien ve tesaen nae xil. Isak ni, xil ti lilihi pangasien imei itemanon mak mu mi xil mun tang xa lihuri e melele xa ha lisoh pe met Hi.
1 No passado apareceram falsos profetas no meio do povo, e assim também vão aparecer falsos mestres entre vocês. Eles ensinarão doutrinas destruidoras e falsas e rejeitarão o Mestre que os salvou. E isso fará com que caia sobre eles uma rápida destruição.
2 Moletin holu lihusil suse te sexien tesa na titsa te luvosen xil ak. E ve tesaen xil xa di lapol ni, moletin sav xil lisepin isa iha xat Suse te Reitinen xa di ranggusili.
2 Mesmo assim, muita gente vai imitar a vida imoral deles, e por causa desses falsos mestres muitas pessoas vão falar mal do Caminho da verdade.
3 Titsa te luvosen xil ak labe hokan e mei lipurun xamim itel tumulen xil xa di lasa ni tang tengan lakila lalah rat mani namim xil vaxo en. Nousav ngamu, Hi tevue xat xi tengan valepis rin na moletin xil ak. Reitin, xi xa ti ilepis rin na moletin xil ak tapat ti. E isa pangasien mi xil e ihu len vuol ni xil.
3 Em sua ambição pelo dinheiro, esses falsos mestres vão explorar vocês, contando histórias inventadas. Mas faz muito tempo que o Juiz está alerta, e o Destruidor deles está bem acordado.
4 Hi isa pangasien mi titsa xil ak ixoni ngan xa tepol ni tetiamu. Rakila vengan xa, tetiamu, Hi tenastokovein masxaxa xil ti tengan litit ni ngan xa ti lipol ni tesaen. E Hi tesa pangasien mi xil ven. Reitin, tesil rerat xil latehe Vangavul te Upang xa misakras vamat e tevar xat xil ni sen te xeih e maluxoluken tengan litatil Melengien te Lepisien.
4 Pois Deus não deixou escapar os anjos que pecaram, mas os jogou no inferno e os deixou presos com correntes na escuridão, esperando o Dia do Julgamento.
5 E, tehusil sexien tak, e melengien xil na Noah, Hi tenastokovein moletin xil ti tengan latit ni ngan xa ti lapol ni tesaen nae xil, e xi tesa pangasien mi xil. Reitin, xi tesa oei tei xa mahulong teleh mei tekutaxol ut etan tengan vahu len moletin tesa xil ak. Noah tesa sepinien xa tepisen suse te momalen mi moletin xil, e latesin ni. Tesak ni, teteh meulien e Noah kestang tetel ngenen xil xa latehe lu e he sav (7).
5 Deus não deixou escapar o mundo antigo, mas trouxe o dilúvio sobre o mundo dos que não queriam saber de Deus. A única pessoa que ele salvou foi Noé, que anunciou que todos deviam obedecer a Deus. E Deus também salvou mais outras sete pessoas.
6 E melengien xil na Lot, Hi tesa pangasien mi moletin xil xa lateti e taon xalu te hal Sodom xal Komorah. Reitin, tesa upang xa mei tea len holesok xil vus xa teti e xalu teha vuma … taon xalu ak mei lutehe meas tang. Hi tepol ni temak tengan moletin sav xil lipus kila xa ngan ak be naha xa mei istal mi ngan xil xa di lapol misa.
6 Deus condenou as cidades de Sodoma e Gomorra, destruindo-as com fogo, como exemplo do que vai acontecer com os que não querem saber dele.
7 E Hi teteh meulien e Lot vengan xa sexien nan xil temal pe meten e xi mun telonge tesa ve sexien tesa na moletin xil xa di latesin rae hos xil.
7 Ele salvou Ló, um homem bom, que estava aflito porque conhecia a vida daquela gente imoral.
8 Reitin mak, Lot tetat visal xil, ma melengien xil vus tepus sexien nae xil xa tekavui e telong sepinien tesa nae xil. E vengan xa kakaoen na Lot temal, sexien nae xil tesak ni tinen tepangas ven teha vuma … sangas vatin mei vatalang ni.
8 Todos os dias esse homem bom, que vivia entre eles, ficava muito agoniado ao ver e ouvir as coisas más que aquela gente fazia.
9 Misak ni, di rapus kila xa midep iaxa Hi mikila vateh meulien e ngan xil xa lamal ra melele te xeih xil xa di labisu ni. Rakila mun xa Hi di milepis rin na ngan xil xa di lapol misa e di miso viton pangasien xa xil ti lihuri e Melengien te Lepisien.
9 Tudo isso nos mostra que o Senhor sabe como livrar das aflições as pessoas dedicadas a ele e também sabe como guardar os maus debaixo de castigo para o Dia do Julgamento.
10 Reitin, Hi ilepis rin na moletin xil vus xa di lapol misa, e ipol ni mak mu mi ngan xil xa di langgusil eheien xil te tenbexil tang xa tamal ti, e di lasin rae na vat nae xil.
10 Ele castigará especialmente os que seguem os seus próprios desejos imorais e desprezam a autoridade dele. Esses falsos mestres são atrevidos e orgulhosos. Eles não têm nenhum respeito pelos
11 Vengan rapusi xa, tave ti neta xa masxaxa xil latellep e langgur xeihen lali titsa te luvosen xil ak, masxaxa xil latanemi ti lavit xil lapin tengan laseputut ni neta ngan. Reitin, pe met Hi, latasa ti sepinien tova vaha xat masxaxa sav xil vaxoni ngan xa titsa te luvosen xil ak di lapol ni.
11 Ora, até mesmo os anjos, sendo muito mais fortes e poderosos do que esses falsos mestres, não os acusam com insultos na presença do Senhor.
12 E titsa xil ak di laseputut xat ngan xil xa latakil ti. E nggoni vongoro xil te ut etan xa ladi tengan mosav xil lital xat xil e lihas vin xil, kilakilen na titsa xil ak tovuol e di langgusil naha xa tenbexil tang di ien bei.
12 Mas esses homens agem por instinto, como os animais selvagens, que nascem para serem caçados e mortos. Eles xingam aquilo que não entendem. Por tudo isso eles serão destruídos como animais selvagens
13 Reitin, Hi isa xoles longpangasien mi xil xa latesa ni mi mosav xil. Titsa te luvosen xil ak labesi xil tang tengan ti lapol ni sexien te hoeasoen xil e melengien tang. E melele xa titsa xil ak di langganien vituei del xamim e anien eo xil, langgoni tan xa di purun eising tei xa mieh. Di lapurun vitueien namim vengan xa di lapol misa tang, e unounen tovuol e xil vari.
13 e pagarão com sofrimento o sofrimento que causaram aos outros. Eles têm prazer em satisfazer em pleno dia os seus desejos imorais. Quando se reúnem com vocês, são uma vergonha e um escândalo, divertindo-se o tempo todo com os seus modos enganosos.
14 Vehakut, mae di nggat xil ve tesaen e iexil bei mak mu tengan lasak pisi tengan ha lapol vasa vatel atou xil vus xa di labisu mi xil. Di ladel ngan xil xa neketen nae taxeih ti e suse te tesaen. Labe ho mani e latepispisi kuhi mi xil mun tang ni suse xil xa likila lihur mani na mosav xil ixo en. Halesil de meulien nae e lipus kil ekaten na Hi sung.
14 Não podem ver uma mulher sem a desejarem, e o seu apetite pelo pecado nunca fica satisfeito. Enganam as pessoas fracas e só pensam em ganhar dinheiro. Eles estão debaixo da maldição de Deus.
15 Xil latehe reling suse xa momal e latele ras suse nae. Dit langgusil suse na provet Balam, nat Beor, xa tehesi xi tengan vahur mani vaxo sexien tesa xil xa di tepol ni.
15 Andam perdidos porque se desviaram do caminho certo. Seguem o caminho de Balaão, filho de Beor, que cobiçou o dinheiro que ia receber fazendo o mal
16 E ve sexien tesa ak, Hi tesel xati texo vulonge dongki san. Reitin, Hi tesak ni vongoro votei xiak, xa takil ti sepinien, mei tesepin ni rae moletin tengan vasikoe xol provet ak e napol ni ti mun sexien te talangen nan.
16 e foi repreendido por causa do seu pecado. Pois uma jumenta falou com voz humana e acabou com as loucuras do profeta.
17 Titsa te luvosen xil ak di lasepin votei tang, e lasakras lapol ni naha xa di labiteni. Langgoni vangoei xil xa lames. Langgoni momah votei xil xa votiang di bui, e latasak ni ti us vamus. Hi teling xat vonexil tengan liha liti e ut xa imaluxoluk xa imaluxoluk pupu.
17 Esses falsos mestres são como poços sem água e como nuvens levadas pelo vento. Deus reservou para eles um lugar na mais profunda escuridão.
18 Di lasep koai holu, e sepinien nae be neta sav tang. E di laluvos moletin xil labit bos tengan lipol ni naha xa tenbexil tang di ien bei. E nggo sexien ak, di lalihi ngan xil xa neketen nae be neta hu tengan limot rilomun e sexien tesa xil ixoni moletin xil xa sexien nae xil mikavui. E be hisit sexien tesa xil ak iaxa latemeluv ra ni tave nousav ti.
18 Eles dizem coisas orgulhosas e loucas e com os seus desejos impuros e imorais enganam as pessoas que estão quase escapando daqueles que vivem no erro.
19 Titsa te luvosen xil ak labit xati xa lisak ni moletin xil mei limeluv tevi, e xil vari labe slev xil te sexien tesa xil xa di bar xat xil e lasakras lameluv ra xil. Reitin, xil labe slev te sexien tesa nae xil xa di purun xil. Vengan moletin be slev te holesok xil xa be eilep e meulien nan.
19 Prometem liberdade a essas pessoas, mas eles mesmos são escravos de hábitos imorais. Pois cada pessoa é escrava daquilo que a domina.
20 ?E midep ni ngan xil xa lakil Iesu Kristo, Suv nar, ngamu, xa tesak ni xil latemeluv ra ao te sexien tesa xil te ut etan, e di, lamaen sexien tesa xil ak tengan mei vavar xat rilomun ni xil? Moletin xil ak likameti xa meulien nae mei isa mak mu ili ngan xa lateti en tetiamu.
20 Portanto, aqueles que chegaram a conhecer o nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo e que escaparam das imoralidades do mundo, mas depois foram agarrados e dominados por elas, ficam no fim em pior situação do que no começo.
21 Vengan xa pangasien xa ngan xil ak lihuri isa pilei sung, vengan xa latekavitou ni rae eo xil na Hi xa xamem eloheoh xil matesa ni mi xil. Xos vahos mak mu vahit linakil ti suse te momalen ak.
21 Pois teria sido muito melhor que eles nunca tivessem conhecido o caminho certo do que, depois de o conhecerem, voltarem atrás e se afastarem do mandamento sagrado que receberam.
22 Naha xa di lapol ni pisen ni xa sepinien te metisouen xalu ak lube reitin xa lubit,
22 O que aconteceu a essas pessoas prova que são verdadeiros estes ditados: “O cachorro volta ao seu próprio vômito” e “A porca lavada volta a rolar na lama.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.