2 Coríntios 6
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs ARA
1 Mak, ma vengan xa di mapol vituei del xat Hi vari tang, madakes xamim xa munggur eheien hos nan ngamu tengan munanem male ni eheien hos nan ti.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também vos exortamos a que não recebais em vão a graça de Deus
2 Muteong ni sepinien na Hi melele xa tehit,
2 (porque ele diz: Eu te ouvi no tempo da oportunidade e te socorri no dia da salvação; eis, agora, o tempo sobremodo oportuno, eis, agora, o dia da salvação);
3 E polien e meulien xil namem, masak pisi tengan mapol ni holesok xil xa momal pe met moletin sav xil. Munapol sasavon ni ti sexien xil xa nasak ni moletin tova nasavut e neketen nan.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 E holesok xil vus xa di mapol ni, masak pisi di mapisen ni xa mabe moletin te polien na Hi. Tave ti neta xa moletin sav xil di lasak pis neketen namem, lasa longpangasien mi xamem, e lapol ni nggeih mi xamem, dit mangguri tang del nenemien xa teviei.
4 Pelo contrário, em tudo recomendando-nos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 Di labas xamem, laling xamem e nim te xeih, e labae del xamem del ekaten. Polien te xeih di bas xamem, mae kekaten di bas xamem, e vongien xil holu di matapat ti.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Di mapisen ni xa mabe na Hi reitin nggo sexien xil xa memese, nggo kilakilen xa Hi di misa ni mi xamem, e nggo holesok xil xa mangguri del nenemien xa teviei. Di mapol ni bos mi mosav xil e mapol ni holesok xil del eheien xa be reitin. E di mapol del holesok xil xa Ninin Eo misa ni mi xamem.
6 na pureza, no saber, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Sepinien namem be reitin e di mapol del xeihen na Hi. Nggoni moletin xil te vaeen, sexien namem xa momal nggoni tiei te vaeen xa mabae dela e rin na Hi, e mei nggoni eivae xa di misikoe xol longeongen hos dela.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, quer ofensivas, quer defensivas;
8 Manggulehi di mapol ni polien xa Hi di misa ni mi xamem, tave ti neta xosxa moletin xil di lamerere ni xamem mu latamerere ni xamem ti, di lapet rat hisemem mu di labe tan en. Tave ti neta xa naha xa di mabit usili be reitin, e xil di lapol ni mi xamem nggoni ngan xa mabe moletin te luvosen xil.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Tave ti neta xa moletin holu lakil xamem, e xil di lapol ni mi xamem nggoni ngan xa latakil ti xamem. Melele xil hao di lameas pangas xamem e lasak pisi tengan lavas vin xamem. E xamim mupusi xa xamem mameul tamu madi.
9 como desconhecidos e, entretanto, bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo e, contudo, eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Tave ti neta xa malonge misa ve holesok xil holu, sien di iemem vehakut. Tave ti neta xa mani namem tovuol, masak ni moletin sav xil mei lapolu ni holesok xil na Hi. Reitin, tave ti neta xa holesok xil namem e ut etan tovuol, e holesok xil vus na Hi be namem.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Tuxoli xil te hal Korin, xamem masa vuol ni nenemien namem, e matnasoson ti neta ra xamim. Eheien namem di e xamim vehakut e di masah puiteh te tinemem mi xamim.
11 Para vós outros, ó coríntios, abrem-se os nossos lábios, e alarga-se o nosso coração.
12 Xosxa neta tei di purun vitueien nar, taxo ti e xamem, e nggo xamim xa mukoe xol tinemim mi xamem.
12 Não tendes limites em nós; mas estais limitados em vossos próprios afetos.
13 Di nasepin mi xamim nggoni ngan xa mube navan xati xil. E nasis xamim tengan musah puiteh te tinemim mi xamem tengan mupisen eheien namim mi xamem.
13 Ora, como justa retribuição (falo-vos como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Munavisti ti natel ngan xil xa lataneket ti e Hi. Vengan xa ngan xil xa di langgusil suse xa momal lasakras lakakao vituei vatel ngan xil xa di langgusil suse xa mikavui. ?Midep, miehen e maluxoluken lalikila laliti vituei?
14 Não vos ponhais em jugo desigual com os incrédulos; porquanto que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão, da luz com as trevas?
15 ?Midep, Iesu Kristo e Temat lalikila lalimei e nenemien tei takes? !Lusakras! Nggo hisit sexien nen tak, moletin tei xa minesi e Iesu Kristo misakras vavisti vatel moletin tei xa tanesi ti en.
15 Que harmonia, entre Cristo e o Maligno? Ou que união, do crente com o incrédulo?
16 E hisit sexien xa tamal ti xa moletin xil lave Nim Eo na Hi tengan lamot mi nanao na hi sav xil en, tamal ti tengan xir ramot vituei vatel ngan xil xa di lamot mi nanao xil. Vengan xir rabe Nim Eo na Hi xa meul. Ngan ak nggoni naha xa Hi biteni melele xa bit,
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivente, como ele próprio disse: Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Mak ma Hi Suv biteni mun bit,
17 Por isso, retirai-vos do meio deles, separai-vos, diz o Senhor; não toqueis em coisas impuras; e eu vos receberei,
18 “Inou xa nabe Hi Suv te xeihen nabiteni xa nihe Tamemim
18 serei vosso Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.