2 Coríntios 6
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs ARIB
1 Mak, ma vengan xa di mapol vituei del xat Hi vari tang, madakes xamim xa munggur eheien hos nan ngamu tengan munanem male ni eheien hos nan ti.
1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2 Muteong ni sepinien na Hi melele xa tehit,
2 {porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação};
3 E polien e meulien xil namem, masak pisi tengan mapol ni holesok xil xa momal pe met moletin sav xil. Munapol sasavon ni ti sexien xil xa nasak ni moletin tova nasavut e neketen nan.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 E holesok xil vus xa di mapol ni, masak pisi di mapisen ni xa mabe moletin te polien na Hi. Tave ti neta xa moletin sav xil di lasak pis neketen namem, lasa longpangasien mi xamem, e lapol ni nggeih mi xamem, dit mangguri tang del nenemien xa teviei.
4 Antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5 Di labas xamem, laling xamem e nim te xeih, e labae del xamem del ekaten. Polien te xeih di bas xamem, mae kekaten di bas xamem, e vongien xil holu di matapat ti.
5 em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 Di mapisen ni xa mabe na Hi reitin nggo sexien xil xa memese, nggo kilakilen xa Hi di misa ni mi xamem, e nggo holesok xil xa mangguri del nenemien xa teviei. Di mapol ni bos mi mosav xil e mapol ni holesok xil del eheien xa be reitin. E di mapol del holesok xil xa Ninin Eo misa ni mi xamem.
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Sepinien namem be reitin e di mapol del xeihen na Hi. Nggoni moletin xil te vaeen, sexien namem xa momal nggoni tiei te vaeen xa mabae dela e rin na Hi, e mei nggoni eivae xa di misikoe xol longeongen hos dela.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
8 Manggulehi di mapol ni polien xa Hi di misa ni mi xamem, tave ti neta xosxa moletin xil di lamerere ni xamem mu latamerere ni xamem ti, di lapet rat hisemem mu di labe tan en. Tave ti neta xa naha xa di mabit usili be reitin, e xil di lapol ni mi xamem nggoni ngan xa mabe moletin te luvosen xil.
8 por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Tave ti neta xa moletin holu lakil xamem, e xil di lapol ni mi xamem nggoni ngan xa latakil ti xamem. Melele xil hao di lameas pangas xamem e lasak pisi tengan lavas vin xamem. E xamim mupusi xa xamem mameul tamu madi.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Tave ti neta xa malonge misa ve holesok xil holu, sien di iemem vehakut. Tave ti neta xa mani namem tovuol, masak ni moletin sav xil mei lapolu ni holesok xil na Hi. Reitin, tave ti neta xa holesok xil namem e ut etan tovuol, e holesok xil vus na Hi be namem.
10 como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Tuxoli xil te hal Korin, xamem masa vuol ni nenemien namem, e matnasoson ti neta ra xamim. Eheien namem di e xamim vehakut e di masah puiteh te tinemem mi xamim.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12 Xosxa neta tei di purun vitueien nar, taxo ti e xamem, e nggo xamim xa mukoe xol tinemim mi xamem.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Di nasepin mi xamim nggoni ngan xa mube navan xati xil. E nasis xamim tengan musah puiteh te tinemim mi xamem tengan mupisen eheien namim mi xamem.
13 Ora, em recompensa disto {falo como a filhos}, dilatai-vos também vós.
14 Munavisti ti natel ngan xil xa lataneket ti e Hi. Vengan xa ngan xil xa di langgusil suse xa momal lasakras lakakao vituei vatel ngan xil xa di langgusil suse xa mikavui. ?Midep, miehen e maluxoluken lalikila laliti vituei?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15 ?Midep, Iesu Kristo e Temat lalikila lalimei e nenemien tei takes? !Lusakras! Nggo hisit sexien nen tak, moletin tei xa minesi e Iesu Kristo misakras vavisti vatel moletin tei xa tanesi ti en.
15 Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 E hisit sexien xa tamal ti xa moletin xil lave Nim Eo na Hi tengan lamot mi nanao na hi sav xil en, tamal ti tengan xir ramot vituei vatel ngan xil xa di lamot mi nanao xil. Vengan xir rabe Nim Eo na Hi xa meul. Ngan ak nggoni naha xa Hi biteni melele xa bit,
16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 Mak ma Hi Suv biteni mun bit,
17 Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18 “Inou xa nabe Hi Suv te xeihen nabiteni xa nihe Tamemim
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.