2 Coríntios 13

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vanuvei Eo di biteni bit, “Melele xa moletin tei biteni xa moletin sav tei pol misa, moletin lu mu tol xa latepusi iaxa latimei latihiteni xa be reitin xa tepol ni. Ti, lisa pangasien mini.” (Dut 17:6) E vengan xa ihe vatol xa nimei nisao ni xamim, nimei tengan nipus reitinen te sexien namim xil e nisa pangasien mi xamim.
1 Esta é a terceira vez que irei visitá-los. “Os fatos a respeito de cada caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.”
2 Melele xa natemei natepus xamim tehe valu, natesel xat xamim xa ninasa ti mun mesal mi ngan xil xa di lapol misa. E taxeak mun, tave ti neta xa natara ti visal xamim, ieok bei xa nisa selxatien mun mi xil. Xosxa nitilomun ve xamim, nabiteni reitin xa nisa pangasien mi ngan xil xa di latepol tesa tetiamu, e langgulehi dit lapol ni taxeak.
2 Em minha segunda visita, já adverti aqueles que estavam em pecado. Agora, como naquela ocasião, volto a adverti-los e também os demais de que, da próxima vez, não os pouparei.
3 Vengan xa xamim mubit mupusi xa be reitin xa Iesu Kristo di misepin nggo inou, e, nave nousav ti, mupusi sung. Melele xa nimei, munapus ti mun merouen navan, e mupus xeihen xa Iesu Kristo tesa ni minou tengan nisa pangasien mi xamim.
3 Eu lhes darei todas as provas que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês. Ao contrário, é poderoso entre vocês.
4 Be reitin xa moletin xil holu latehiteni xa Iesu Kristo tepisen merouen nan melele xa lateti xati tete eivave e temat. E melele xa Hi tesak ni temea rilomun ra maten e mei meul xosali, ngan ak pisen xeihen na Hi. Nggo rin ak, xamem mun xa di mapol mini mamerou tang. E melele xa muhat mupus xamim tengan mulepis tesaen xil namim, xamim mupus ti sung xeihen na Hi xa mangguri e hise Iesu Kristo.
4 Embora ele tenha sido crucificado em fraqueza, agora vive pelo poder de Deus. Nós também somos fracos, como Cristo foi, mas, quando tratarmos com vocês, estaremos vivos com ele e teremos o poder de Deus.
5 Bos xa xamim kekes iketeh ilepis meulien nan tengan ipus kila xa neketen nan e Iesu Kristo be reitin mu tave reitin ti. Reitin, bos xa musak pis neketen namim. Isa pupu xosxa mukameti xa di muluvos e neketen namim.
5 Examinem a si mesmos. Verifiquem se estão praticando o que afirmam crer. Assim, poderão ser aprovados. Certamente sabem que Jesus Cristo está entre vocês; do contrário, já foram reprovados.
6 E xosxa mukameti xa neketen namim be reitin, ma ipisen ni xa polien xa matepol ni tetel xamim nggoni eloheoh xil na Iesu Kristo be reitin. E ipisen ni mun xa matnaluvos xamim ti.
6 Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados.
7 Xamem masis Hi tengan itutou ni xamim e munapol ni ti mun tesaen. Matasis ti vamak tengan vapisen ni xa polien namem bos, e vengan xa iemem bei tengan sexien namim imal tevi. Mak, ma tave ti neta xa rut moletin ngan xil labit mapol ni neta xa tamal ti pe metemim, bos tengan xamim mupol ni neta xa imal.
7 Oramos a Deus para que vocês não façam o que é mau, não para que pareça que fomos aprovados em nosso serviço, mas para que façam o que é certo, mesmo que pareça que fomos reprovados ao repreendê-los.
8 E naha xa di mapol ni, mapol ni tengan vapisen reitinen na Hi, e masakras mapol ni ti neta xa tahusil xat reitinen nan ti.
8 Pois não podemos resistir à verdade, mas devemos sempre defendê-la.
9 Mak iaxa, neta sav xosxa rut moletin ngan xil di labiteni xa xamem mamerou tang, e mabesi xamem melele xa mapusi xa xamim di musoh nggeih e neketen namim. Ma masis tengan xamim mei mumese e sexien namim xil vus.
9 Ficamos alegres quando estamos fracos, se isso ajudar a mostrar que, na realidade, vocês estão fortes. Oramos para que sejam restaurados.
10 Ma, di nadis selxatien xil ak bat mi xamim melele xa nade sotin tamu ra xamim. Imak, ma melele xa nitilomun nihat nipus xamim, ninasa ti mun pangasien mi xamim natel xeihen xa Hi Suv tesa ni minou. Vengan xi tesa xeihen ak minou tengan ti nipet rat xamim ixo en, tave tengan ti xa namu len xamim muve tan.
10 Escrevo-lhes essas coisas antes de visitá-los, na esperança de que, ao chegar, não precise tratá-los severamente. Meu desejo é usar a autoridade que o Senhor me deu para fortalecê-los, e não para destruí-los.
11 Tuxoli e hinoxoli hos xil, di nasa selxatien kor xil ak mi xamim: muling kuh holesok xil, muhusil kuh selxatien xil navan, nenemien namim ihe tei takes, e mutit e tomat itel xamim mun tang. Imak, ma Hi te eheien e te tomat iti mi xamim.
11 Irmãos, encerro minha carta com estas últimas palavras: Alegrem-se. Cresçam até alcançar a maturidade. Encorajem-se mutuamente. Vivam em harmonia e paz. Então o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Mupo xat xamim itel eheien na Hi.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 E moletin xil vus na Hi inggak labit ‘bos makoe’ bat mi xamim.
13 Todo o povo santo lhes envia saudações.
14 Eheien hos na Suv Iesu Kristo, eheien na Hi, e vitueien na Ninin Eo iti mi xamim vus.
14 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.