2 Coríntios 11

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nasis xamim tengan mumaen nou nisep koai ixoni ngan xa lehit natalang vuteili. Io, mumaen nou li mu nipol ni.
1 Oxalá me suportásseis um pouco na minha insensatez! Sim, suportai-me ainda.
2 Inou natesikoe xol xamim tengan muve na Kristo kestang nggoni ngan xa moletin tei di misikoe xol atuli nan xa memese tamu da tengan iteli itel tiramue tei e ihe nan kestang. Mak, ma di naketeh xol xamim nggoni ngan xa Hi vari tang di pol ni, vengan ieok ti tavei xa rut moletin sav xil lamei sangas visal xamim e lapurun xamim.
2 Porque estou zeloso de vós com zelo de Deus; pois vos desposei com um só Esposo, Cristo, para vos apresentar a ele como virgem pura.
3 Uluk mikan xa moletin sav xil mei linaluvos xamim e linalihi nenemien namim nahe reling Kristo e munasa ti mun meulien namim mini natel eheien namim xa memese. Vengan, texo hisit sexien nen tak, tetal teluvos Iv texo sepinien nan xa tekas.
3 Mas temo que, assim como a serpente enganou a Eva com a sua astúcia, assim também sejam de alguma sorte corrompidos os vossos entendimentos e se apartem da simplicidade e da pureza que há em Cristo.
4 Mabiteni mak vengan xa melele xa titsa te luvosen xil lamei visal xamim, tave ti neta xa naha xa labithiteni usil Iesu misav ni ngan xa xamem di mabithiteni, xamim mukaten tengan muke reitin en. Reitin, melele xa pispisien nae usil Ninin Eo e longeongen hos na Hi misav ni pispisien namem, xamim mubesi xamim vari tang tengan muvuri.
4 Porque, se alguém vem e vos prega outro Jesus que nós não temos pregado, ou se recebeis outro espírito que não recebestes, ou outro evangelho que não abraçastes, de boa mente o suportais!
5 Moletin xil ak lakes tasexil ni ‘eloheoh tellep xil.’ E inou natave hokorong ni xil ti.
5 Ora, julgo que em nada tenho sido inferior aos mais excelentes apóstolos.
6 Be reitin xa inou natnasukul kuhi ti usil sexien te sepinien, e natehur kuh kilakilen. E xamem mapisen ni xa kilakilen namem be reitin nggo sexien namem xil e texo holesok sav xil xa di matepol ni melele xa mateti visal xamim.
6 Pois ainda que seja rude na palavra, não o sou contudo na ciência; antes, por todos os modos, isto vos temos demonstrado em tudo.
7 Melele xa natete visal xamim natepol ni nenemien navan tehe tan e natesa longeongen hos na Hi mi xamim texoni sanien tang. Natesa ni temak tengan makila mapet rat xamim vatel longeongen hos ak. E rut xamim lanemi labit pispisien navan xil be neta sav tang vengan xa natasis xamim ti tengan muxal rati ranou. ?Midep xiak? ?Tenamal ti xa natepol ni nenemien navan tehe tan temak? !E‑e, naha xa natepol ni temal tang!
7 Pequei porventura, humilhando-me a mim mesmo, para que vós fôsseis exaltados, porque de graça vos anunciei o evangelho de Deus?
8 E melele xa natepol tetel xamim e hal Korin, moletin xil e sias sav xil di latesa tutouen minou. Io, nggoni ngan xa lehit di natekan ni mani na Kristin sav xil tengan nakila napol vatel xamim.
8 Outras igrejas despojei, recebendo delas salário, para vos servir;
9 Vengan xa melele xa nateti tetel xamim e natehe terume ni neta ngan, natnapol ni ti vaxeih mi xamim tengan mututou nou ni. Vengan xa Kristin xil e provins te hal Masedonia latemei e latesa naha xa natehe terume ni. E, e melengien xil xa ba ngamu, natnapol ni ti vaxeih mi xamim tengan musa tutouen minou, e nitit ni ngan xa nipol ni imak e melengien sav xil xa ti imei.
9 e quando estava presente convosco, e tinha necessidade, a ninguém fui pesado; porque os irmãos, quando vieram da Macedônia, supriram a minha necessidade; e em tudo me guardei, e ainda me guardarei, de vos ser pesado.
10 E melele xil vus xa nihat ti nipus xamim e provins te hal Akea, nabiteni reitin e his Iesu Kristo xa nixulehi tit nisep koai xa natnahur ti neta ra xamim melele xa natepol tetel xamim.
10 Como a verdade de Cristo está em mim, não me será tirada glória nas regiões da Acaia.
11 E rut xamim lanemi labit di natahur ti tutouen vaxo xamim vengan xa eheien navan tovuol e xamim. !E tave reitin ti! Hi mikila xa eheien navan e xamim mahulong pupu.
11 Por que? Será porque não vos amo? Deus o sabe.
12 Inou nixulehi tit nisa longeongen hos na Hi mi moletin xil ixoni sanien tang vengan ieok ti tave nasa mesal mi titsa te luvosen xil tengan ti lisep koai lihit polien nae nggoni polien xa xamem di mapol ni.
12 Ora, o que faço e ainda farei, é para cortar ocasião aos que buscam ocasião; a fim de que, naquilo em que se gloriam, sejam achados assim como nós.
13 Ngan xil ak labe eloheoh te luvosen xil tang. Lasing xol xil ni sexien na eloheoh xil na Iesu Kristo tengan mei lapol vatel xamim e ti laluvos xamim.
13 Pois os tais são falsos apóstolos, obreiros fraudulentos, disfarçando-se em apóstolos de Cristo.
14 E rinatemanin ni sexien nae xil ti. Vengan xa Temat mun di mising xol xuxus ni xi nggoni ngan xa be masxaxa tei xa minehinen te xeihen na Hi da en.
14 E não é de admirar, porquanto o próprio Satanás se disfarça em anjo de luz.
15 Mak ma rinatemanin ti melele xa di rapusi xa moletin te polien nan xil mun dit laluvos labit labe moletin te polien xil na Hi e sexien nae momal. E, e hoxalite te meulien nae, Hi isa huit polien nae mi xil xa imal ihusil sexien te luvosen nae.
15 Não é muito, pois, que também os seus ministros se disfarcem em ministros da justiça; o fim dos quais será conforme as suas obras.
16 Ieok ti tavei xa ti munemi muvit inou natalang. E nasis xamim rilomun xa mumaen nou tengan nisep koai ihe terume tang ixoni ngan xa natalang vuteili.
16 Outra vez digo: ninguém me julgue insensato; mas se assim pensais, recebei-me como insensato mesmo, para que eu também me glorie um pouco.
17 Melele xa di nasep koai ve holesok xil ak, natapol ni ti vahusil sexien xa Suv bit ti nipol ni. E‑e, dit nasepin nggoni moletin tei xa mitalang.
17 O que digo, não o digo segundo o Senhor, mas como por insensatez, nesta confiança de gloriar-me.
18 E vengan xa titsa te luvosen xil holu di lasep koai nggusil nenemien na moletin xil te ut etan tang, inou mun nisep koai imak.
18 Desde que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei.
19 Xamim munemi mubit mube metisou pupu. E mupisen ni xa mube unu xil tang vengan xa mubesi xamim tengan muvur pispisien xil vaxo ngan xil xa latalang.
19 Porque, sendo vós sensatos, de boa mente tolerais os insensatos.
20 Vengan xa melele xa titsa te luvosen xil mei lapol ni nggeih mi xamim tengan ti muvusil xat nenemien nae, ma mumaen ni tang. Mumaen xil lakan ni holesok namim xil, laling xamim mudi pe hexil, lapet rat xil pe metemim, e laleves xamim.
20 Pois se alguém vos escraviza, se alguém vos devora, se alguém vos defrauda, se alguém se ensoberbece, se alguém vos fere no rosto, vós o suportais.
21 ?Midep xiak? ?Munemi mubit nabe unoun vengan xa matnapol ni ti vaxeih xat xamim vaxoni ngan xa xil di lapol ni? E‑e, natave unoun ti ven.
21 Falo com vergonha, como se nós fôssemos fracos; mas naquilo em que alguém se faz ousado, com insensatez falo, também eu sou ousado.
22 ?Midep xiak? ?Xil labit labe Siu xil? Inou mun nabe Siu. ?Xil labit labe mol‑Isrel xil? Inou mun nabe ngan Isrel. ?Xil labit ladi vatimol na Ebraham? Inou mun nade vatimol nan.
22 São hebreus? também eu; são israelitas? também eu; são descendência de Abraão? também eu;
23 ?Midep? ?Xil labit labe moletin te polien na Kristo? Inou nabe moletin te polien tei xa bos mak mu mili xil. (!Ei, di nasep koai nggoni ngan xa lehit natalang pupu!) Vengan polien navan xil holu mak mu mili polien nae xil, e lateling nou e nim te xeih melele xil holu mak mu teli xil. Moletin xil latemeas pangas nou teha vuma … nasakras mun navuli, e natehisu ni maten mun melele xil holu.
23 são ministros de Cristo? falo como fora de mim, eu ainda mais; em trabalhos muito mais; em prisões muito mais; em açoites sem medida; em perigo de morte muitas vezes;
24 Valim (5), Siu xil latemeas tenbeok ni ao tei xa mekan tetuxoh hanutap tei e hat e le tei mun (39).
24 dos judeus cinco vezes recebi quarenta açoites menos um.
25 Vatol (3), moletin xil latehas purun nou ni liei. Vatei, sangas latexov vin nou ni hat xil. Vatol (3), tuturil xa nateta en temerir. E vatei, natesal e mesavuol te tas melengien tevi tei tetel vongien teni mun.
25 Três vezes fui açoitado com varas, uma vez fui apedrejado, três vezes sofri naufrágio, uma noite e um dia passei no abismo;
26 Melele xil holu natekakao ve polien na Suv, e, e suse navan xil, natehisu ni melele te xeih xil. Usil suse navan, natekon melele xa natehur xoteh oeisal xil, e natekon pupu melele xa e natehisu mi moletin te kanen xil. Natekon ni he moletin xil xati navan te hal Isrel xa latepol texeih xat nou, e natekon ni he ngan xil mun xa latave Siu xil ti xa latepol texeih xat nou. Di nabisu ni melele te xeih xil melele xa nade taon tei, mu uruvuol, mu e tas mun. E di nalong pangas nou nggo he ngan xil xa di laluvos labit labe tua navan xil e neketen.
26 em viagens muitas vezes, em perigos de rios, em perigos de salteadores, em perigos dos da minha raça, em perigos dos gentios, em perigos na cidade, em perigos no deserto, em perigos no mar, em perigos entre falsos irmãos;
27 Nalong pangas nou vengan napol nggeih xa nggeih. Vongien holu natnapat ti. Melele holu mae kekaten del maruruen di tehas pupu ni nou. Melele xil holu eising navan xil tenapin ti, ma masoh di teat pupu ni nou.
27 em trabalhos e fadiga, em vigílias muitas vezes, em fome e sede, em jejuns muitas vezes, em frio e nudez.
28 E tei mun xa mili holesok xil ak, e melengien xil vus dit nanexo pupu ve Kristin xil e sias xil vus.
28 Além dessas coisas exteriores, há o que diariamente pesa sobre mim, o cuidado de todas as igrejas.
29 Vengan xa melele xa nalong usil moletin tei xa neketen nan memerou, inou mun nalonge nggoni ngan xa namerou. E melele xa nalonge xa moletin sav xil di lasak ni Kristin tei misavut e neketen nan, tinok minggan pupu ven.
29 Quem enfraquece, que eu também não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu me não abrase?
30 Xosxa nisep koai usil nou mi xamim, ma nixulehi tit nisep koai usil holesok xil xa di pisen ni xa namerou tang.
30 Se é preciso gloriar-me, gloriar-me-ei no que diz respeito à minha fraqueza.
31 Holesok xil vus xa nabit rati mi xamim be reitin. Hi, Tame Iesu Kristo (xa di napet rati vehakut), mikila xa nataluvos xamim ti.
31 O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é eternamente bendito, sabe que não minto.
32 Vatei, melele xa natete taon te hal Damaskas, vat na kavmen e rute ak xa suv toto Aretas telingi tesemae ni moletin nan xil tengan liketeh xol vioh te taon tengan lital xat inou.
32 Em Damasco, o que governava sob o rei Aretas guardava a cidade dos damascenos, para me prender;
33 E vengan xa uluk tekan pupu, natemaen tuxoli xil e neketen latese nou natehe ateli tei xa eilep e lateso kital ni nou natexo mesal tei te vioh te taon xa be nesao pupu. Di, latesae ni nou natehe tan. Melele xa natetuxoh tan, natelesae tang tengan ninave ti he vat te kavmen ak.
33 mas por uma janela desceram-me num cesto, muralha abaixo; e assim escapei das suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.