2 Coríntios 10

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nakila xa rut moletin ngan xil di labiteni labit, “Melele xa Pol di sotin e di midis uvei xil mi xir, ien mikat pupu e sepinien nan xil nggeih. E melele xa dat sangas visal xir, sexien nan memerou tang e di misepin del nenemien xa be tan.” Ve rin ak, di nadis uvei ak del merouen e hosien tang, xa nggoni merouen e hosien na Iesu Kristo.
1 Agora eu, Paulo, apelo a vocês com a mansidão e a bondade de Cristo, mesmo ciente de que vocês me consideram fraco pessoalmente e duro apenas a distância, quando lhes escrevo.
2 Nadakes xamim tengan melele xa nimei, munapol ni nou ti ninasepin naxeih naha xat ngan xil xa di labiteni labit xamem di mapol nggusil nenemien na moletin xil te ut etan tang.
2 Pois bem, suplico-lhes que, quando eu for visitá-los, não precise ser duro com aqueles que pensam que agimos segundo motivações humanas.
3 Be reitin xa xamem mabe moletin xil xa madi e ut etan. E matavae ti vatel moletin xil vahusil nenemien na moletin xil te ut etan.
3 Embora sejamos humanos, não lutamos conforme os padrões humanos.
4 Xamem manggoni moletin te vaeen xil na Hi. E matavae ti vatel holesok xil te vaeen na moletin xil te ut etan. E‑e. Holesok xil xa di mabae dela nggo Hi vari tang, e langgeih pupu e lapin tengan limu len xeihen sav xil. Del xeihen ak na Hi, xamem di mamu len sepinien xil xa tave reitin ti.
4 Usamos as armas poderosas de Deus, e não as armas do mundo, para derrubar as fortalezas do raciocínio humano e acabar com os falsos argumentos.
5 Sepinien xil vus te koaien, e pispisien xil ngasen xa di dakoe xol moletin xil tengan lasakras lakil kuh Hi, xamem di mapisen ni xa latave reitin ti. E nenemien xil vus na moletin xil xa di sotin, xamem mabilesi mei di lalong xat Iesu Kristo.
5 Destruímos todas as opiniões arrogantes que impedem as pessoas de conhecer a Deus. Levamos cativo todo pensamento rebelde e o ensinamos a obedecer a Cristo.
6 E melele xa malongeong ni xa xamim holu mei mulong xat kuh pispisien xa matesa ni, ma xamem muhat e musa pangasien mi ngan xil xa di tamu latalong xat ti pispisien namem.
6 E, depois que vocês se tornarem inteiramente obedientes, estaremos prontos para punir todos que insistirem em desobedecer.
7 !Muketeh kuhi! Xosxa xamim di munemi mubit mube na Iesu Kristo reitin, ma bos tengan mukila xa xamem mun mabe nan.
7 Vocês se preocupam apenas com o que é aparente. Aqueles que afirmam pertencer a Cristo devem reconhecer que pertencemos a Cristo tanto quanto eles.
8 Tave ti neta xa natesep koai pupu usil xeihen xa Hi tesa ni mi xamem, e natave unoun ti ven. Vengan Hi tesa xeihen ak mi xamem tengan mapet rat xamim ni, tave tengan ti xa mavas tan ni xamim ni.
8 Pode parecer que estou me orgulhando além do que deveria da autoridade que o Senhor nos deu, mas nossa autoridade visa edificar vocês, e não destruí-los. Portanto, não me envergonharei de usá-la.
9 Melele xa di nasa uvei tei bat mi xamim, natapol ni ti tengan vasak ni xamim ulimim vakan.
9 Não é minha intenção assustar vocês com minhas cartas.
10 Vengan nakila xa rut moletin ngan xil di labiteni labit, “Melele xa Pol misa uvei mi xir, sepinien nan xil meas e nggeih pupu. E melele xa bemei de visal xir, ma rapusi xa ven memel e sexien te sepinien nan xil tamal kuhi ti.”
10 Pois alguns dizem: “As cartas de Paulo são exigentes e enérgicas, mas em pessoa ele é fraco e seus discursos de nada valem”.
11 Reitin xa madi nga sotin ra xamim, e di masa sepinien te xeih mi xamim nggo uvei xil. E bos xa ngan xil xa di laseputut xat xamem likil kuhi xa, melele xa mumei visal xamim, xamem ti mupol ihusil sepinien namem xil ak.
11 Essa gente deveria perceber que, quando estivermos presentes em pessoa, nossas ações serão tão enérgicas quanto aquilo que dizemos a distância, em nossas cartas.
12 Xamem matasak pisi ti tengan ti mapisen xa mabos mak mu mali titsa te luvosen xil xa di lapet rat tase ni xil. Vengan xil di lapol ni nenemien nae tang usil naha xa lanemi labit bos. Di, lapisen ni xa labos mak mu nggusil nenemien xa xil latelingi. Nggo sexien xil ak, lapisen ni xa vatixil tovuol.
12 Não nos atreveríamos a nos classificar como esses indivíduos nem a nos comparar com eles, que se julgam tão importantes. Ao se compararem apenas uns com os outros, usando a si mesmos como medida, só mostram como são ignorantes.
13 E, e rin namem, ti musep koai ihusil kes ni polien xa di mapol ni e rute xil xa Hi tesil xamem tengan ha mupol en. E haxot te polien namem xil bat duxoh xamim te hal Korin vengan xa Hi tesil xamem tengan muhat visal xamim.
13 Não nos orgulharemos do que se fez fora de nosso campo de autoridade. Antes, nos orgulharemos apenas do que aconteceu dentro dos limites da obra que Deus nos confiou, que inclui nosso trabalho com vocês.
14 Reitin, melele xa matekakao sotin tengan mapus xamim, matnaleli haxot ti xa Hi tesa ni mi xamem. Vengan tehe xamem iaxa matehur longeongen hos usil Iesu Kristo xa xamim mutelong kokot ni.
14 Quando afirmamos ter autoridade sobre vocês, não ultrapassamos esses limites, pois fomos os primeiros a chegar até vocês com as boas-novas de Cristo.
15 Titsa te luvosen xil ak di lasep koai usil polien xa moletin sav xil di lapol ni, e xamem matapol ni sexien ak ti. Xamem iemem bei tengan xamim mei mumeul kuhi e neketen namim. Imak, ma xamem mukila mupol ni holesok holu mu itel xamim.
15 Também não nos orgulhamos do trabalho realizado por outros nem assumimos o crédito por ele. Pelo contrário, esperamos que sua fé cresça de tal modo que se ampliem os limites de nosso trabalho entre vocês.
16 Ti, mukila muhe rute sav xil mun xa ileli ut xa xamim mudi en tengan xamem ha muhithiten longeongen hos usil Iesu Kristo en. Iemem ti tavei tengan mapol e rute xil xa mosav xil latepol tuei en, vengan xa iemem ti tavei masep koai usil huit polien na moletin sav xil na Hi.
16 Então poderemos anunciar as boas-novas em outros lugares, para além de sua região, onde ninguém esteja trabalhando. Assim, ninguém pensará que estamos nos orgulhando do trabalho feito em território de outros.
17 Ngan ak nggoni ngan xa Vanuvei Eo di biteni melele xa bit, “Moletin xa ien bei vasep koai ve neta ngan, bos xa isep koai ve naha xa Iahova di pol ni.” (Ser 9:24)
17 Como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
18 Vengan xa Hi tavesi xi ti ve ngan xil xa di lapo rat xil mun tang. E‑e. Hi Suv besi xi ve ngan xil xa xi tang di po rat xil mei labe nesao.
18 Quando alguém elogia a si mesmo, esse elogio não tem valor algum. O importante mesmo é ser aprovado pelo Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.