2 Coríntios 10

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nakila xa rut moletin ngan xil di labiteni labit, “Melele xa Pol di sotin e di midis uvei xil mi xir, ien mikat pupu e sepinien nan xil nggeih. E melele xa dat sangas visal xir, sexien nan memerou tang e di misepin del nenemien xa be tan.” Ve rin ak, di nadis uvei ak del merouen e hosien tang, xa nggoni merouen e hosien na Iesu Kristo.
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 Nadakes xamim tengan melele xa nimei, munapol ni nou ti ninasepin naxeih naha xat ngan xil xa di labiteni labit xamem di mapol nggusil nenemien na moletin xil te ut etan tang.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 Be reitin xa xamem mabe moletin xil xa madi e ut etan. E matavae ti vatel moletin xil vahusil nenemien na moletin xil te ut etan.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 Xamem manggoni moletin te vaeen xil na Hi. E matavae ti vatel holesok xil te vaeen na moletin xil te ut etan. E‑e. Holesok xil xa di mabae dela nggo Hi vari tang, e langgeih pupu e lapin tengan limu len xeihen sav xil. Del xeihen ak na Hi, xamem di mamu len sepinien xil xa tave reitin ti.
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 Sepinien xil vus te koaien, e pispisien xil ngasen xa di dakoe xol moletin xil tengan lasakras lakil kuh Hi, xamem di mapisen ni xa latave reitin ti. E nenemien xil vus na moletin xil xa di sotin, xamem mabilesi mei di lalong xat Iesu Kristo.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 E melele xa malongeong ni xa xamim holu mei mulong xat kuh pispisien xa matesa ni, ma xamem muhat e musa pangasien mi ngan xil xa di tamu latalong xat ti pispisien namem.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 !Muketeh kuhi! Xosxa xamim di munemi mubit mube na Iesu Kristo reitin, ma bos tengan mukila xa xamem mun mabe nan.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 Tave ti neta xa natesep koai pupu usil xeihen xa Hi tesa ni mi xamem, e natave unoun ti ven. Vengan Hi tesa xeihen ak mi xamem tengan mapet rat xamim ni, tave tengan ti xa mavas tan ni xamim ni.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 Melele xa di nasa uvei tei bat mi xamim, natapol ni ti tengan vasak ni xamim ulimim vakan.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 Vengan nakila xa rut moletin ngan xil di labiteni labit, “Melele xa Pol misa uvei mi xir, sepinien nan xil meas e nggeih pupu. E melele xa bemei de visal xir, ma rapusi xa ven memel e sexien te sepinien nan xil tamal kuhi ti.”
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Reitin xa madi nga sotin ra xamim, e di masa sepinien te xeih mi xamim nggo uvei xil. E bos xa ngan xil xa di laseputut xat xamem likil kuhi xa, melele xa mumei visal xamim, xamem ti mupol ihusil sepinien namem xil ak.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 Xamem matasak pisi ti tengan ti mapisen xa mabos mak mu mali titsa te luvosen xil xa di lapet rat tase ni xil. Vengan xil di lapol ni nenemien nae tang usil naha xa lanemi labit bos. Di, lapisen ni xa labos mak mu nggusil nenemien xa xil latelingi. Nggo sexien xil ak, lapisen ni xa vatixil tovuol.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 E, e rin namem, ti musep koai ihusil kes ni polien xa di mapol ni e rute xil xa Hi tesil xamem tengan ha mupol en. E haxot te polien namem xil bat duxoh xamim te hal Korin vengan xa Hi tesil xamem tengan muhat visal xamim.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 Reitin, melele xa matekakao sotin tengan mapus xamim, matnaleli haxot ti xa Hi tesa ni mi xamem. Vengan tehe xamem iaxa matehur longeongen hos usil Iesu Kristo xa xamim mutelong kokot ni.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 Titsa te luvosen xil ak di lasep koai usil polien xa moletin sav xil di lapol ni, e xamem matapol ni sexien ak ti. Xamem iemem bei tengan xamim mei mumeul kuhi e neketen namim. Imak, ma xamem mukila mupol ni holesok holu mu itel xamim.
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 Ti, mukila muhe rute sav xil mun xa ileli ut xa xamim mudi en tengan xamem ha muhithiten longeongen hos usil Iesu Kristo en. Iemem ti tavei tengan mapol e rute xil xa mosav xil latepol tuei en, vengan xa iemem ti tavei masep koai usil huit polien na moletin sav xil na Hi.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 Ngan ak nggoni ngan xa Vanuvei Eo di biteni melele xa bit, “Moletin xa ien bei vasep koai ve neta ngan, bos xa isep koai ve naha xa Iahova di pol ni.” (Ser 9:24)
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 Vengan xa Hi tavesi xi ti ve ngan xil xa di lapo rat xil mun tang. E‑e. Hi Suv besi xi ve ngan xil xa xi tang di po rat xil mei labe nesao.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.