1 Tessalonicenses 5
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NAA
1 Tuxoli e hinoxoli nametel xil, matnatis ti mun navat mi xamim usil melele xil xa holesok xil ak mei listal en,
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 vengan xa mukil kuhi xa melengien te mei rilomunen na Suv Iesu isak ni moletin xil litemanin ni ixoni ngan taxa latemanin ni moletin te kanen tei xa bemei e vongien.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Reitin, e melele nen ak, moletin xil ti lihithiteni lihit, “Tomat di e ut ngasen e xir radi e hosien.” !E vatakes, litemanin e Hi isa pangasien tei xa eilep mei ipurun xil e lisakras lilesae rani! Io, xil litemanin ni longpangasien ak ixoni ngan taxa atou tei mitemanin ni longpangasien xa bemei en e melele xa di miling tuvava nan.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 E xamim, tuxoli e hinoxoli nametel xil, mutari ti e maluxoluken. Mukil kuh naha xa mei istal. Ma munatemanin ni melele ak ti naxoni melele xa moletin te kanen bemei.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Munatemanin ni ti vengan xa xamim vus mube horamue xil na Hi e di mukakao e miehen te melengien. Xir ratave moletin xil ti xa di rakakao e maluxoluken te vongien.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Mak, ma xir rinapat ti naxoni moletin sav xil. Vehakut, riketeh kuhi e rixuxou kuhi ve sexien nar xil tengan ihusil nenemien xil xa momal.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Vengan xa vongien be melele xa moletin xil di lapat, vongien be melele xa moletin xil di lamun.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 E vengan xa xir rabe moletin xil te miehen, sexien nar xil ihusil nenemien xil xa momal. E neketen nar, ripol ni ixoni ngan xa rabe moletin xil te vaeen na Iesu Kristo. Rising xol kuh xir ni neketen e eheien ixoni eising te vaeen xa isikoe xol valhasexir. E nenesien xa Hi iteh meulien e xir, rising xol xir ni ixoni neta xa di misikoe xol vatixir.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Ripol ni imak vengan melele xa Hi tehosei xir, tenave ti tengan ravur pangasien te ekaten nan. E‑e. Xi tehosei xir tengan vateh meulien e xir nggo Iesu Kristo, Suv nar.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Xi temat tehinat rin nar tengan rikila ha riti vituei itela e melele xa imei rilomun en, tave ti neta xa xir rimeul tamu riti mu rilel ngamu.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Mak, ma mupet rat nenemien namim xil e mututou ni xamim mei mumatu kuhi mu e neketen namim ixoni ngan taxa di tuei mupol ni.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Tuxoli e hinoxoli nametel xil, xametel di matdakes xamim tengan mumerere kuhi mi ngan xil xa Suv Iesu teling xil tengan lihe vat namim xil, xa di lapol ve rin namim e di lasel xat xamim.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Mumerere kuhi ve xil ixo sexien te eheien ve polien xa di lapol ni. E muti e tomat itel xamim mun tang.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Tuxoli e hinoxoli nametel xil, xametel di matdakes xamim tengan musel xat homah xil, mupet rat nenemien na ngan xil xa ulixil di mikan, mututou ni ngan xil xa lamerou e neketen nae, e mupol ni nenemien namim mei ihe teviei mu tengan iemim naxat mosav xil ti natemanon.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Muxuxou kuhi tengan ti e xamim nasa xoles sexien xa misa nava mi ngan xil xa di lapol ni sexien xa misa mi xamim. E melele xil vus, musak pisi tengan mupol ni naha xa bos mi xamim mun tang e mi mosav xil mun.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Muhesi xamim vehakut,
16 Estejam sempre alegres.
17 mutit ni sisen,
17 Orem sem cessar.
18 e mumes Hi ve holesok xil xa di bemei ve xamim, tave ti neta xa bos mu misa. Hi ien bei mak mu xa mupol ni sexien xatel ak vengan xa di mubisti del Iesu Kristo.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Munasikoe xol polien na Ninin Eo ti.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Ma melele xa Hi di misa sepinien nggo moletin tei nan, munasin ni ti.
20 Não desprezem as profecias.
21 Ihos mak mu tengan mulepis sepinien xil vus xa di bemei: ngan xa bos, muhur xati,
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 e naha xa misa, musin ni.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Di matsis tengan Hi xa di misa tomat mi xir isak ni xamim mei muhe eo tevi. Reitin, matsis tengan Hi isak ni ninin namim, nenemien namim, e tenbemim mei imese tevi ra tesaen xil vus. Imak, ma melengien xa Hi ilepis rin na moletin xil vus e melele xa Iesu Kristo imei rilomun en, nakamet ti neta xa nasa e rin namim.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Hi xa tekes xamim tengan muve nan di pol sen holesok xil xa di biteni, e xi isak ni holesok xil ak mei istal ihe reitin.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Tuxoli e hinoxoli nametel xil xa eheien nametel di e xamim, xamim mun musis ve xametel.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Xametel matobit ‘bos makoe’ nametel bat mi xamim, tuxoli e hinoxoli nametel xil e neketen. E musa hemim metu te eheien eo na Hi mi xamim mun e rin nametel.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Inou, Pol, di nasemae ni mi xamim e his Suv Iesu tengan muvuli uvei ak mi Kristin xil vus inggaxai.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Matsis tengan eheien hos na Iesu Kristo, Suv nar, iti mi xamim vus.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.