1 Tessalonicenses 5

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tuxoli e hinoxoli nametel xil, matnatis ti mun navat mi xamim usil melele xil xa holesok xil ak mei listal en,
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 vengan xa mukil kuhi xa melengien te mei rilomunen na Suv Iesu isak ni moletin xil litemanin ni ixoni ngan taxa latemanin ni moletin te kanen tei xa bemei e vongien.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Reitin, e melele nen ak, moletin xil ti lihithiteni lihit, “Tomat di e ut ngasen e xir radi e hosien.” !E vatakes, litemanin e Hi isa pangasien tei xa eilep mei ipurun xil e lisakras lilesae rani! Io, xil litemanin ni longpangasien ak ixoni ngan taxa atou tei mitemanin ni longpangasien xa bemei en e melele xa di miling tuvava nan.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 E xamim, tuxoli e hinoxoli nametel xil, mutari ti e maluxoluken. Mukil kuh naha xa mei istal. Ma munatemanin ni melele ak ti naxoni melele xa moletin te kanen bemei.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Munatemanin ni ti vengan xa xamim vus mube horamue xil na Hi e di mukakao e miehen te melengien. Xir ratave moletin xil ti xa di rakakao e maluxoluken te vongien.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Mak, ma xir rinapat ti naxoni moletin sav xil. Vehakut, riketeh kuhi e rixuxou kuhi ve sexien nar xil tengan ihusil nenemien xil xa momal.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Vengan xa vongien be melele xa moletin xil di lapat, vongien be melele xa moletin xil di lamun.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 E vengan xa xir rabe moletin xil te miehen, sexien nar xil ihusil nenemien xil xa momal. E neketen nar, ripol ni ixoni ngan xa rabe moletin xil te vaeen na Iesu Kristo. Rising xol kuh xir ni neketen e eheien ixoni eising te vaeen xa isikoe xol valhasexir. E nenesien xa Hi iteh meulien e xir, rising xol xir ni ixoni neta xa di misikoe xol vatixir.
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Ripol ni imak vengan melele xa Hi tehosei xir, tenave ti tengan ravur pangasien te ekaten nan. E‑e. Xi tehosei xir tengan vateh meulien e xir nggo Iesu Kristo, Suv nar.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Xi temat tehinat rin nar tengan rikila ha riti vituei itela e melele xa imei rilomun en, tave ti neta xa xir rimeul tamu riti mu rilel ngamu.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Mak, ma mupet rat nenemien namim xil e mututou ni xamim mei mumatu kuhi mu e neketen namim ixoni ngan taxa di tuei mupol ni.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Tuxoli e hinoxoli nametel xil, xametel di matdakes xamim tengan mumerere kuhi mi ngan xil xa Suv Iesu teling xil tengan lihe vat namim xil, xa di lapol ve rin namim e di lasel xat xamim.
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 Mumerere kuhi ve xil ixo sexien te eheien ve polien xa di lapol ni. E muti e tomat itel xamim mun tang.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Tuxoli e hinoxoli nametel xil, xametel di matdakes xamim tengan musel xat homah xil, mupet rat nenemien na ngan xil xa ulixil di mikan, mututou ni ngan xil xa lamerou e neketen nae, e mupol ni nenemien namim mei ihe teviei mu tengan iemim naxat mosav xil ti natemanon.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Muxuxou kuhi tengan ti e xamim nasa xoles sexien xa misa nava mi ngan xil xa di lapol ni sexien xa misa mi xamim. E melele xil vus, musak pisi tengan mupol ni naha xa bos mi xamim mun tang e mi mosav xil mun.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Muhesi xamim vehakut,
16 Regozijai-vos sempre.
17 mutit ni sisen,
17 Orai sem cessar.
18 e mumes Hi ve holesok xil xa di bemei ve xamim, tave ti neta xa bos mu misa. Hi ien bei mak mu xa mupol ni sexien xatel ak vengan xa di mubisti del Iesu Kristo.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Munasikoe xol polien na Ninin Eo ti.
19 Não extingais o Espírito;
20 Ma melele xa Hi di misa sepinien nggo moletin tei nan, munasin ni ti.
20 não desprezeis as profecias,
21 Ihos mak mu tengan mulepis sepinien xil vus xa di bemei: ngan xa bos, muhur xati,
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 e naha xa misa, musin ni.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 Di matsis tengan Hi xa di misa tomat mi xir isak ni xamim mei muhe eo tevi. Reitin, matsis tengan Hi isak ni ninin namim, nenemien namim, e tenbemim mei imese tevi ra tesaen xil vus. Imak, ma melengien xa Hi ilepis rin na moletin xil vus e melele xa Iesu Kristo imei rilomun en, nakamet ti neta xa nasa e rin namim.
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Hi xa tekes xamim tengan muve nan di pol sen holesok xil xa di biteni, e xi isak ni holesok xil ak mei istal ihe reitin.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Tuxoli e hinoxoli nametel xil xa eheien nametel di e xamim, xamim mun musis ve xametel.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Xametel matobit ‘bos makoe’ nametel bat mi xamim, tuxoli e hinoxoli nametel xil e neketen. E musa hemim metu te eheien eo na Hi mi xamim mun e rin nametel.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Inou, Pol, di nasemae ni mi xamim e his Suv Iesu tengan muvuli uvei ak mi Kristin xil vus inggaxai.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Matsis tengan eheien hos na Iesu Kristo, Suv nar, iti mi xamim vus.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.