1 Tessalonicenses 2
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs VC
1 Tuxoli e hinoxoli nametel xil, mukila xa melele xa mattehat matteti mi xamim, matnavat votei ti. E‑e, huite teni teta en.
1 Bem sabeis, irmãos, que a nossa ida a vós não foi em vão.
2 Mukila xa melele xa mattehat visal xamim e hal Tesalonaeka, xametel mattexo taon te hal Pilipae matemei. E rute ak, xil latesak purun xametel e latepangei xametel. E melele xa mattehat visal xamim, tave ti neta xa rut moletin xil latepol ni texeih mi xametel, Hi nar tesa xeihen mi xametel tengan matohithiteni mi xamim longeongen hos xa nggo visali.
2 Apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como sabeis, ousamos, confiados em nosso Deus, pregar-vos o Evangelho de Deus em meio de muitas lutas.
3 Melele xa mattetakes xamim tengan muviles meulien namim, sepinien nametel huite teta en, vengan xa tenaxo ti e nenemien xa tamal ti mu sexien xil xa lakavui. Reitin, matnasepin ti tengan maluvos ti moletin.
3 A nossa pregação não provém de erro, nem de intenções fraudulentas, nem de engano.
4 E‑e, xametel di matsepin vehakut ni naha taxa Hi ien bei tengan matsepin ni, vengan xa xi tepisen ni xa xi tehosei xamim e teling nenesien nan teti e xametel tengan matkila mathithiten longeongen hos nan mi moletin xil. Ma, melele xa di matsepin, matnapol ni ti tengan moletin xil lavesi xil ve xametel. E‑e. Di mattepol ni tengan Hi kestang xa mikil nenemien e eheien nar xil mikila ihesi xi ven.
4 Mas, como Deus nos julgou dignos de nos confiar o Evangelho, falamos, não para agradar aos homens, e sim a Deus, que sonda os nossos corações.
5 Xamim mukil kuhi xa melele xa mattehat visal xamim, matnavat ti vatel sepinien tova xa vakas tengan valihi nenemien namim, e matnapol xuxus ni ti neta tengan matoleh mani namim vaxo en vaxoni ho mani tei. Hi xa mikil nenemien nar mikila xa naha xa di matbiteni xiak be reitin.
5 Com efeito, nunca usamos de adulação, como sabeis, nem fomos levados por fins interesseiros. Deus é testemunha.
6 Matnamei ti tengan xamim mu mosav xil ti mumes xametel ven.
6 Não buscamos glórias humanas, nem de vós nem de outros.
7 Tave ti neta xa Iesu Kristo teling xamem mabe eloheoh xil e vat na Kristin xil, e makila masemae ni xamim tengan mumerere ni xamem mu musa neta ngan mi xamem, e xamem matnapol ni ti vamak. E‑e, melele xa mateti visal xamim, sexien nametel temerou tang texoni atou tei xa di milaxat kuh horamue nan xil.
7 Na qualidade de apóstolos de Cristo, poderíamos apresentar-nos como pessoas de autoridade. Todavia, nos fizemos discretos no meio de vós. Como a mãe a acariciar os seus filhinhos,
8 Vengan xa eheien nametel di e xamim, mattehesi xametel tengan matsa longeongen hos xa nggo visal Hi mi xamim, e mattehesi xametel tengan matsa tutouen mi xamim e suse xil vus xa matkila matopol ni. !Reitin, eheien nametel di pupu e xamim!
8 assim, em nossa ternura por vós, desejávamos não só comunicar-vos o Evangelho de Deus, mas até a nossa própria vida, porquanto nos sois muito queridos.
9 Tuxoli e hinoxoli nametel xil, munem rilomun usil sexien nametel e melele xa matteti visal xamim. Munem rilomun ni tetep iaxa mattepol texeih tetel hemetel melengien e vongien, e vetin nametel teleh tehe holu tengan matokamet ti mani vaxo en xa vapin tengan matokila matoxal rat naha xa iemetel tehei. Temak iaxa matnasa ti polien te meas mi xamim e melele xa mateti visal xamim e mattehithiten longeongen hos xa nggo visal Hi mi xamim.
9 Vós vos lembrais, irmãos, dos nossos trabalhos e de nossa fadiga. Trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, pregamo-vos o Evangelho de Deus.
10 Melele xa mateti visal xamim xa muke reitin e Iesu, mutepus kila xa sexien nametel temese, temal tevi, e neta tovuol vasa en. E Hi mun, xa mikil holesok xil vus, tepus kila.
10 Vós sois testemunhas, e também Deus, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos convosco que crestes.
11 Xamim mukila xa xamem matepol tehos mi xamim kekes texoni ngan taxa tata tei di milaxat kuh horamue nan xil.
11 E sabeis que procedemos com cada um de vós como um pai com seus filhos:
12 Reitin, mattesel xat xamim, mattetutou ni xamim xa mutekameti texeih, e mattetakes xamim tengan mukakao ihusil sexien xa Hi ihesi xi ven. Vengan Hi tekes xamim tengan muve moletin nan xil e muti e lelaxatien e minehinen te xeihen nan.
12 nós vos temos exortado, estimulado, conjurado a vos comportardes de maneira digna de Deus, que vos chama ao seu Reino e à sua glória.
13 Di matomes Hi vehakut ve neta teimun e melele xa di matsis ve xamim. Melele xa matehur sepinien na Hi tehat mi xamim, mutelonge e mutehur xati teti e xamim. Mutnahur xati ti vaxoni ngan xa tehe sepinien na moletin xil tang. E‑e. Mutehur xati texoni ngan xa be sepinien na Hi vari tang. Reitin, be sepinien nan iaxa di pol e xamim vus xa di muneket.
13 Por isso é que também nós não cessamos de dar graças a Deus, porque recebestes a palavra de Deus, que de nós ouvistes, e a acolhestes, não como palavra de homens, mas como aquilo que realmente é, como palavra de Deus, que age eficazmente em vós, os fiéis.
14 Tuxoli e hinoxoli nametel xil, sakpurunien xa testal mi xamim nggoni ngan taxa di testal mi moletin xil na Iesu Kristo xa ladi e sias na Hi e provins te hal Sudea. Ngan ak reitin vengan xa melele xa xamim mun muteke reitin e sepinien na Hi, moletin namim xil tang te hal Kris latemea latesak purun xamim. E sakpurunien ak texoni ngan taxa tua namem xil latehuri texo moletin nae xil mun xa labe Siu xil te provins te hal Sudea.
14 Com efeito, irmãos, vós vos tornastes imitadores das igrejas de Deus que estão na Judéia, das igrejas de Jesus Cristo. Tivestes que sofrer da parte dos vossos compatriotas o mesmo que eles sofreram dos judeus,
15 E tehe Siu xil ak vari iaxa latehas vin provet xil tetiamu, xa latemea latehas vin Suv Iesu e latehol tetasil ni xamem ra tan nae. Ve sexien ak, xil di lalihi pangasien te ekaten na Hi bemei e xil. E lapisen ni xa labe elu mi moletin xil vus
15 aqueles judeus que mataram o Senhor Jesus, que nos perseguiram, que não são do agrado de Deus, que são inimigos de todos os homens,
16 e melele xa lasak pisi tengan lasikoe xol xamem munasepin ti mun mi ngan xil xa latave Siu ti. Iexil ti tavei tengan masep usil suse xa Hi iteh meulien e ngan xil xa latave Siu ti ra tesaen nae xil. Nggo suse ak, xil di laso viton pangasien ve tesaen nae xil ba vuma … be holu pupu ngamu. Ma mei laduxoh hoxalite teni tuei xa ti lipus ekaten te xeih na Hi.
16 visto que nos proíbem pregar aos gentios para que se salvem. E com isto vão enchendo sempre mais a medida dos seus pecados. Mas a ira de Deus acabou por atingi-los.
17 E melele xa moletin xil latexeih xat xamem tengan mave reling xamim vahe vuteili tang, tuxoli e hinoxoli nametel xil, matelonge texoni ngan xa matehe timaru xil e iemetel tehei pupu tengan matotilomun matohat matopus xamim vatei mun. E tave ti neta xa tenbemetel di sotin ra xamim, nenemien nametel di visal xamim vehakut.
17 Nós, irmãos, separados de vós por algum tempo - de vista, não de coração -, temos o mais vivo e ardente desejo de vos rever.
18 Reitin, iemetel bei tengan matotilomun matohat visal xamim e Temat tesikoe xol suse nametel. Inou, Pol, natesak pisi tengan natilomun namat visal xamim melele holu.
18 Pelo que fizemos o possível por ir visitar-vos, ao menos eu, Paulo, em diversas ocasiões. Mas Satanás nos impediu.
19 ?Matohat matopus xamim mun veneh? Vengan xa matopolu ni sien ve xamim vengan xa mube huit polien nametel. E matonesi xa matkila matsep koai pe met Iesu Kristo ve neketen namim e melele xa imei rilomun.
19 Pois quem, senão vós, será a nossa esperança, a nossa alegria e a nossa coroa de glória ante nosso Senhor Jesus, no dia de sua vinda?
20 !Be reitin, xametel di matobut xametel del sien ve neketen namim!
20 Sim, sois vós a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.