1 Pedro 5
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NVT
1 Ieok bei tengan nisel xat xamim xa mube elda xil vengan xa inou mun nabe elda tei. E pe metok, inou natepus longpangasien xil xa Iesu tehuri. E melele xa ipisen minehinen te xeihen nan mi moletin xil, inou mun nisoh vituei itela.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Nasel xat xamim tengan mulaxat kuh moletin xil xa Hi miling xil ladi pe hemim nggoni ngan taxa mube moletin xil xa di lalaxat kuh sipsip xil. Munapol ni ti naxoni ngan xa mosav xil di langgeih xat xamim tengan mupol ni, mu tengan muvur mani vaxo en. E mupol ni itel sien e itel nenemien xa ihos ixoni ngan xa Hi ien bei tengan mupol ni.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Reitin xa Hi teling xamim tengan ti mulaxat moletin nan xil, e munapol ni ti natel sexien te xeihen mu natel nenemien xa be nesao. E bos mak mu xa mupol ni sexien hos xil xa moletin xil likila lipol ihusili.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Reitin, Vat na ngan xil xa di lalaxat moletin nan xil mei istal. E melele xa imei, xi isa merereen e his tei xa eilep mi xamim xa ixoni vatluvoluv te lelaxatien xa minehinen teni iti vehakut.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 E xamim xa mube horam maxoe xil, bos xa mulong xat elda xil te sias. E melele xa mudi vituei, xamim vus mupol ni nenemien namim ihe tan vengan xa Vanuvei Eo di biteni bit,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Ma, mupol ni nenemien namim ihe tan e muhusil xat nenemien na Hi te xeihen xa mudi pe hen. E xi ipet rat hisemim e melengien hos tei xa xi teling xati ngamu teta.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Reitin, del nenemien xa be tan musa sen nenexoen namim xil vus iha mi Hi, vengan xa eheien nan di e xamim e di milaxat kuh xamim.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Muxuxou kuhi e muketeh xol meulien namim vehakut, vengan xa Temat xa be elu namim di mikakao xuxus xorelis xamim e di milang ni suse tengan vapurun xamim vaxo en. Reitin, xi nggoni laeon tei xa mae nggati, xa di milang ves moletin tengan vatal papasi e vaa ni.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Ma, musoh ixeih e neketen namim e musikoe xole tengan namei ti sangas visal xamim. Musoh ixeih imak vengan xa mukila xa tuemim sav xil mun te neketen xa ladi e rute xil vus e ut etan di langgur hisit longpangasien xil taxa xamim di mungguri.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 E melele xa mulong pangas xamim e tenbemim vuteili, Hi te eheien hos xil vus iling pilei xamim e itutou ni xamim. Xi isak ni neketen namim mei ixeih mu e isak ni nenesien namim naxelial ti mun. Hi xa tekes xamim tengan mei muvisti vatel Iesu Kristo xa minehinen te xeihen nan iti vehakut, xi ipol ni holesok xil ak ve xamim.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 !Xeihen te lelaxatien na Hi iti vehakut xa vehakut tang! Reitin.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Inou di nadis uvei ak xa tamure tang mi xamim del tutouen na Saelas xa be tuxoli hos tei xa di nggusil xat Hi. E uvei ak, ieok bei tengan nasel xat xamim e namiteni xa sepinien xil ak be reitin usil naha xa Hi di pol ni e rin nar ve eheien hos nan. Ma mupol ihusili.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Moletin xil te sias xa xiak te hal ‘Babilon,’ xa Hi tehosei xil latehe nan, xil di labit ‘bos makoe’ bat mi xamim xa xamim mun mube nan. Mak mun, xa nggoni natuxoli e neketen, di misa ‘bos makoe’ nan bat mi xamim.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Musa hemim metu mi xamim itel eheien na Hi.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.