1 Pedro 5

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ieok bei tengan nisel xat xamim xa mube elda xil vengan xa inou mun nabe elda tei. E pe metok, inou natepus longpangasien xil xa Iesu tehuri. E melele xa ipisen minehinen te xeihen nan mi moletin xil, inou mun nisoh vituei itela.
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Nasel xat xamim tengan mulaxat kuh moletin xil xa Hi miling xil ladi pe hemim nggoni ngan taxa mube moletin xil xa di lalaxat kuh sipsip xil. Munapol ni ti naxoni ngan xa mosav xil di langgeih xat xamim tengan mupol ni, mu tengan muvur mani vaxo en. E mupol ni itel sien e itel nenemien xa ihos ixoni ngan xa Hi ien bei tengan mupol ni.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Reitin xa Hi teling xamim tengan ti mulaxat moletin nan xil, e munapol ni ti natel sexien te xeihen mu natel nenemien xa be nesao. E bos mak mu xa mupol ni sexien hos xil xa moletin xil likila lipol ihusili.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Reitin, Vat na ngan xil xa di lalaxat moletin nan xil mei istal. E melele xa imei, xi isa merereen e his tei xa eilep mi xamim xa ixoni vatluvoluv te lelaxatien xa minehinen teni iti vehakut.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 E xamim xa mube horam maxoe xil, bos xa mulong xat elda xil te sias. E melele xa mudi vituei, xamim vus mupol ni nenemien namim ihe tan vengan xa Vanuvei Eo di biteni bit,
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Ma, mupol ni nenemien namim ihe tan e muhusil xat nenemien na Hi te xeihen xa mudi pe hen. E xi ipet rat hisemim e melengien hos tei xa xi teling xati ngamu teta.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Reitin, del nenemien xa be tan musa sen nenexoen namim xil vus iha mi Hi, vengan xa eheien nan di e xamim e di milaxat kuh xamim.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Muxuxou kuhi e muketeh xol meulien namim vehakut, vengan xa Temat xa be elu namim di mikakao xuxus xorelis xamim e di milang ni suse tengan vapurun xamim vaxo en. Reitin, xi nggoni laeon tei xa mae nggati, xa di milang ves moletin tengan vatal papasi e vaa ni.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Ma, musoh ixeih e neketen namim e musikoe xole tengan namei ti sangas visal xamim. Musoh ixeih imak vengan xa mukila xa tuemim sav xil mun te neketen xa ladi e rute xil vus e ut etan di langgur hisit longpangasien xil taxa xamim di mungguri.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 E melele xa mulong pangas xamim e tenbemim vuteili, Hi te eheien hos xil vus iling pilei xamim e itutou ni xamim. Xi isak ni neketen namim mei ixeih mu e isak ni nenesien namim naxelial ti mun. Hi xa tekes xamim tengan mei muvisti vatel Iesu Kristo xa minehinen te xeihen nan iti vehakut, xi ipol ni holesok xil ak ve xamim.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 !Xeihen te lelaxatien na Hi iti vehakut xa vehakut tang! Reitin.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Inou di nadis uvei ak xa tamure tang mi xamim del tutouen na Saelas xa be tuxoli hos tei xa di nggusil xat Hi. E uvei ak, ieok bei tengan nasel xat xamim e namiteni xa sepinien xil ak be reitin usil naha xa Hi di pol ni e rin nar ve eheien hos nan. Ma mupol ihusili.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Moletin xil te sias xa xiak te hal ‘Babilon,’ xa Hi tehosei xil latehe nan, xil di labit ‘bos makoe’ bat mi xamim xa xamim mun mube nan. Mak mun, xa nggoni natuxoli e neketen, di misa ‘bos makoe’ nan bat mi xamim.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Musa hemim metu mi xamim itel eheien na Hi.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.