1 Pedro 4
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NVT
1 Melele xa di mubisu ni longpangasien ve neketen namim, ti muhur hisit nenemien xa Iesu tehuri melele xa telong pangas xi e tenben. Muhisu ni imak vengan xa melele xa di mulong pangas xamim e tenbemim ve neketen namim, di mupisen ni xa mutahusil ti mun suse te tesaen.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 Misak ni, e melengien xil vus xa di mumeul mudi, munahusil ti eheien tesa xil te ut etan. E, muhusil sexien hos xil xa Hi kestang ien bei tengan xamim mupol ni.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Tetiamu, mutehas purun melengien namim xil holu texo hisit sexien xil na ngan xil xa latakil ti Hi. Mutepol ni hisit sexien tesa xil vus e mutehusil eheien namim vehakut, mutemun tova tang e mutepat vituei tetel malohos e atou xil xa mutnateli ti tenatel xil. Reitin, tetiamu mutepol ni sexien te hoeasoen holu e mutemot mi nanao xil xa latepuru tang.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 E xosali, ngan xil xa latakil ti Hi di latemanin xa mutavituei ti mun vatel xil tengan mumos e hisit sexien te hoeasoen xa xil di lapol ni. Misak ni, xil di laseputut ni hisemim.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 E ve sexien nae, xil mei lisoh e lisep usil rin nae pe met Hi xa ilepis rin na moletin xil vus, ngan xil xa lamat itel ngan xil xa lameul.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Ve rin ak, Hi tepol ni suse tengan ngan xil mun xa lalel ngamu lakila lalong longeongen hos usil Mesaea nan. Misak ni, tave ti neta xa latehur pangasien te maten e tenbexil nggoni ngan xa moletin xil vus langguri, e ninixil imeul vehakut ixoni ngan xa Hi di meul vehakut.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Hoxalite te holesok xil vus te ut etan di bemei sangas. Misak ni, muxuxou kuhi tengan nenemien namim e sexien namim xil imal vehakut tengan neta ti nasikoe xol sisen namim xil.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 E iemim nabong ni ti tengan iemim ihei xamim mun tang, ve sexien te eheien di misak ni xamim di muketeh bos ni moletin sav xil, neta sav xosxa di lapol misa mi xamim.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Muhur pilei mosav xil e tim samim xil e munaseputut ti ven.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Ve eheien hos na Hi, xi di misa kekes ni sanien hos savsav xil mi xamim. Misak ni, nggoni ngan xa mube moletin hos nan xil te polien, mupol itel sanien namim xil ixo suse xa momal teni, e mututou ni mosav xil itela.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Reitin, moletin xa nggur sanien te sepinien, ihithiten sepinien xa Hi vari isa ni mini. E moletin xa nggur sanien te tutouen, xi itutou ni mosav xil itel xeihen xa Hi di misa ni mini. Ma, ixo Iesu Kristo, holesok xil vus xa di mupol ni ipet rat his Hi ihe nesao xa minehinen te xeihen nan iti en vehakut xa vehakut tang. Reitin.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Tuxoli xil e neketen, munatemanin ni ti longpangasien te xeih xil xa di mungguri tengan vasak pis reitinen te neketen namim. Munanemi ti munahit holesok xil ak linamei ti e xamim.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 E‑e. Xosali, bos tengan mupolu ni sien vengan xa mudi e suse te longpangasien xa Iesu vari teta en. E, e hoxalit suse ak, melele xa Iesu ipisen minehinen te xeihen nan, xamim mei mupolu kuhi ni sien.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Xosxa lasepin misa ba xat xamim vengan xa di munggusil xat Iesu Kristo, munem xati xa tuxolxatien na Hi di mi xamim vengan xa Ninin na Hi xa be eilep mak mu di meul e xamim.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Reitin xa ti muhisu ni longpangasien xil, e isa xosxa tei e xamim ihisu ni longpangasien vengan xa tehas vin moletin sav, mu tekan ni neta, mu tepol ni neta tei xa tesa, mu di mitup ngon e rin na mosav xil. Ve sexien xil ak, momal tengan ihur longpangasien ven.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 E xosxa muhur longpangasien vengan xa mube Kristin xil, munave unoun ti ven. E mumes Hi vengan xa moletin xil di lapus kila xa di munggusil Iesu Kristo.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Nabiteni mak vengan xa Melengien te Lepisien di bemei xiak xa Hi ilepis rin na moletin nan xil mu. ?E xosxa xir di rapus longpangasien e meulien nar, ma itep sung mi ngan xil xa latalong xat ti reitinen te longeongen hos xa Hi tesa ni? !Mi xil isa pilei mak mu!
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Nggoni ngan xa Vanuvei Eo biteni bit,
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Ve rin ak, xosxa di munggur longpangasien ve neketen namim nggusil nenemien na Hi, bos xa mutit ni ngan taxa ti ihos e muling meulien namim iti pe hen. Mupol ni imak vengan xa xi tepol ni xamim e vehakut xi di pol sen naha xa di bit xati.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.