1 Pedro 4

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Melele xa di mubisu ni longpangasien ve neketen namim, ti muhur hisit nenemien xa Iesu tehuri melele xa telong pangas xi e tenben. Muhisu ni imak vengan xa melele xa di mulong pangas xamim e tenbemim ve neketen namim, di mupisen ni xa mutahusil ti mun suse te tesaen.
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 Misak ni, e melengien xil vus xa di mumeul mudi, munahusil ti eheien tesa xil te ut etan. E, muhusil sexien hos xil xa Hi kestang ien bei tengan xamim mupol ni.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Tetiamu, mutehas purun melengien namim xil holu texo hisit sexien xil na ngan xil xa latakil ti Hi. Mutepol ni hisit sexien tesa xil vus e mutehusil eheien namim vehakut, mutemun tova tang e mutepat vituei tetel malohos e atou xil xa mutnateli ti tenatel xil. Reitin, tetiamu mutepol ni sexien te hoeasoen holu e mutemot mi nanao xil xa latepuru tang.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 E xosali, ngan xil xa latakil ti Hi di latemanin xa mutavituei ti mun vatel xil tengan mumos e hisit sexien te hoeasoen xa xil di lapol ni. Misak ni, xil di laseputut ni hisemim.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 E ve sexien nae, xil mei lisoh e lisep usil rin nae pe met Hi xa ilepis rin na moletin xil vus, ngan xil xa lamat itel ngan xil xa lameul.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Ve rin ak, Hi tepol ni suse tengan ngan xil mun xa lalel ngamu lakila lalong longeongen hos usil Mesaea nan. Misak ni, tave ti neta xa latehur pangasien te maten e tenbexil nggoni ngan xa moletin xil vus langguri, e ninixil imeul vehakut ixoni ngan xa Hi di meul vehakut.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 Hoxalite te holesok xil vus te ut etan di bemei sangas. Misak ni, muxuxou kuhi tengan nenemien namim e sexien namim xil imal vehakut tengan neta ti nasikoe xol sisen namim xil.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 E iemim nabong ni ti tengan iemim ihei xamim mun tang, ve sexien te eheien di misak ni xamim di muketeh bos ni moletin sav xil, neta sav xosxa di lapol misa mi xamim.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Muhur pilei mosav xil e tim samim xil e munaseputut ti ven.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Ve eheien hos na Hi, xi di misa kekes ni sanien hos savsav xil mi xamim. Misak ni, nggoni ngan xa mube moletin hos nan xil te polien, mupol itel sanien namim xil ixo suse xa momal teni, e mututou ni mosav xil itela.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Reitin, moletin xa nggur sanien te sepinien, ihithiten sepinien xa Hi vari isa ni mini. E moletin xa nggur sanien te tutouen, xi itutou ni mosav xil itel xeihen xa Hi di misa ni mini. Ma, ixo Iesu Kristo, holesok xil vus xa di mupol ni ipet rat his Hi ihe nesao xa minehinen te xeihen nan iti en vehakut xa vehakut tang. Reitin.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Tuxoli xil e neketen, munatemanin ni ti longpangasien te xeih xil xa di mungguri tengan vasak pis reitinen te neketen namim. Munanemi ti munahit holesok xil ak linamei ti e xamim.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 E‑e. Xosali, bos tengan mupolu ni sien vengan xa mudi e suse te longpangasien xa Iesu vari teta en. E, e hoxalit suse ak, melele xa Iesu ipisen minehinen te xeihen nan, xamim mei mupolu kuhi ni sien.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Xosxa lasepin misa ba xat xamim vengan xa di munggusil xat Iesu Kristo, munem xati xa tuxolxatien na Hi di mi xamim vengan xa Ninin na Hi xa be eilep mak mu di meul e xamim.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Reitin xa ti muhisu ni longpangasien xil, e isa xosxa tei e xamim ihisu ni longpangasien vengan xa tehas vin moletin sav, mu tekan ni neta, mu tepol ni neta tei xa tesa, mu di mitup ngon e rin na mosav xil. Ve sexien xil ak, momal tengan ihur longpangasien ven.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 E xosxa muhur longpangasien vengan xa mube Kristin xil, munave unoun ti ven. E mumes Hi vengan xa moletin xil di lapus kila xa di munggusil Iesu Kristo.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 Nabiteni mak vengan xa Melengien te Lepisien di bemei xiak xa Hi ilepis rin na moletin nan xil mu. ?E xosxa xir di rapus longpangasien e meulien nar, ma itep sung mi ngan xil xa latalong xat ti reitinen te longeongen hos xa Hi tesa ni? !Mi xil isa pilei mak mu!
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 Nggoni ngan xa Vanuvei Eo biteni bit,
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Ve rin ak, xosxa di munggur longpangasien ve neketen namim nggusil nenemien na Hi, bos xa mutit ni ngan taxa ti ihos e muling meulien namim iti pe hen. Mupol ni imak vengan xa xi tepol ni xamim e vehakut xi di pol sen naha xa di bit xati.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.