1 Pedro 3
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs ACF
1 Itel nenemien te merereen nen ak, momal tengan xamim, atou xil, muling nenemien namim ihe tan e mupol ihusil nenemien na tiramue namim xil. Mak iaxa, xosxa tiramue tova take reitin ti e sepinien na Hi, ma sexien hos na atou nan kestang ilihi mei ike reitin en, e naxo sepinien nan ti kestang.
1 Semelhantemente, vós, mulheres, sede sujeitas aos vossos próprios maridos; para que também, se alguns não obedecem à palavra, pelo porte de suas mulheres sejam ganhos sem palavra;
2 Vengan melele xa lipusi xa meulien namim momal e mupisen merereen mi xil, xil linem usili.
2 Considerando a vossa vida casta, em temor.
3 Xamim munanem ti nahe holu usili xa itep iaxa mukila mupilas kuhi ni tenbemim vaxoni sexien xa di mumesies ni hilimim, mu musing ni eising xil xa bos, mu mupe sen, mu mudel ring.
3 O enfeite delas não seja o exterior, no frisado dos cabelos, no uso de jóias de ouro, na compostura dos vestidos;
4 E ihos mak mu xa mupilas ni tinemim itel neta xil xa iti vehakut ixoni sexien te hosien e te merouen. Hisit sexien xil ak bos mak mu pe met Hi.
4 Mas o homem encoberto no coração; no incorruptível traje de um espírito manso e quieto, que é precioso diante de Deus.
5 Tetiamu, atou xil xa latehe eo e lateling nenesien nae teti Hi, xil latepilas ni meulien nae tetel hisit sexien xa lateling nenemien nae tehe tan tengan lihusil nenemien na tiramue nae xil.
5 Porque assim se adornavam também antigamente as santas mulheres que esperavam em Deus, e estavam sujeitas aos seus próprios maridos;
6 Serah tepol ni temak. Xi telong xat Ebraham e tekesi ni suv nan. E xosali, xamim mube natnahin xil e melele xa mupol ni neta xa bos e munamaen ti ulikanen xil usil naha xa ixul xamim tengan napurun neketen namim.
6 Como Sara obedecia a Abraão, chamando-lhe senhor; da qual vós sois filhas, fazendo o bem, e não temendo nenhum espanto.
7 Nggo hisit sexien te merereen nen ak, xamim tiramue xil muti vituei e hosien itel xat atou namim xil. Mupisen merereen mi xil vengan xa mukila xa tenbexil taxeih ti vaxoni tenbemim. Xil mun lihur meulien sal xa Hi di misa ni. Reitin, muti vituei e hosien itel atou namim xil, ma neta ti nasikoe xol sisen namim.
7 Igualmente vós, maridos, coabitai com elas com entendimento, dando honra à mulher, como vaso mais fraco; como sendo vós os seus co-herdeiros da graça da vida; para que não sejam impedidas as vossas orações.
8 E rin te sexien te merereen, ngan ak be nenemien kor navan usili. Xamim vus ti mumei e nenemien tei takes e muti vituei e hosien e merouen. Eheien namim iti mi xamim, iemim isae e mosav xil, e nenemien namim ihe etan.
8 E, finalmente, sede todos de um mesmo sentimento, compassivos, amando os irmãos, entranhavelmente misericordiosos e afáveis.
9 Xosxa moletin tei pol ni neta ngan xa misa mi xamim, munasa xoles sexien tesa ti mini. E xosxa moletin tei di miseputut ni xamim, xamim munasa xoles sepututen ti mini. E‑e. Ihos mak mu tengan xamim mupol ni ihos mi xil, vengan xa Hi mikes xamim tengan mei mupol ihos mi moletin sav xil. E xosxa imak, ma Hi ipol ni ihos mi xamim sung ixoni ngan xa tehit xati mi ngan xil xa labe nan.
9 Não tornando mal por mal, ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo; sabendo que para isto fostes chamados, para que por herança alcanceis a bênção.
10 Ngan ak nggoni naha xa Vanuvei Eo biteni bit,
10 Porque Quem quer amar a vida, E ver os dias bons, Refreie a sua língua do mal, E os seus lábios não falem engano.
11 Xil lihiles ra holesok xil xa misa e ti lipol ni neta xil xa bos.
11 Aparte-se do mal, e faça o bem; Busque a paz, e siga-a.
12 Vengan xa met Hi Suv di e moletin xil xa meulien nae momal,
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos, E os seus ouvidos atentos às suas orações; Mas o rosto do Senhor é contra os que fazem o mal.
13 ?Visi mikila vapurun xamim melele xa di musak tengan mupol ni neta ngan xa bos vatel sien?
13 E qual é aquele que vos fará mal, se fordes seguidores do bem?
14 E xosxa muhur longpangasien vengan xa di mupol ni neta xa momal, Hi ituxol xat xamim ven. Mak, ma “ulimim nakan ti e munanexo ti ve naha xa moletin sav xil ulixil di mikan ni.” (Aes 8:12)
14 Mas também, se padecerdes por amor da justiça, sois bemaventurados. E não temais com medo deles, nem vos turbeis;
15 E‑e. E meulien namim, mupet rat Iesu Kristo e mumerere ni ixoni Suv namim. E melengien xil vus ti muvue xat xamim tengan ti muhit kes ni sepinien tei mi moletin xil vus xa lasis xamim tengan ti musep usil nenesien xa mungguri.
15 Antes, santificai ao Senhor Deus em vossos corações; e estai sempre preparados para responder com mansidão e temor a qualquer que vos pedir a razão da esperança que há em vós,
16 E melele xa ti musepin itel xil, ti mupol ni ixo sexien te merouen e merereen. Melele xa munem usil sexien namim xil, nenemien namim xil imese. Imak, ma moletin xil xa di laseputut mi xamim ve sexien hos xil xa di mupol ni vengan xa munggusil Iesu, xil mei lihe unoun.
16 Tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, fiquem confundidos os que blasfemam do vosso bom porte em Cristo.
17 Bos pupu vahit muvur longpangasien ve neta xa bos xa di mupol ni, xosxa ngan ak di nggusil nenemien na Hi. Reitin, ngan ak ihos pupu ili ngan xa vahit muvur longpangasien ve neta ngan xa tesa xa di mupol ni.
17 Porque melhor é que padeçais fazendo bem (se a vontade de Deus assim o quer), do que fazendo mal.
18 Xamim mupol ni imak vengan xa Iesu Kristo temat tehinat tesaen nar xil. Reitin, xi temat vatei takes, e maten nan pipin tengan vahinat xir te melengien xil vus. Xi xa momal kuhi mak temat tehinat xir xa ratamal ti tengan ikila itiamu ni xamim mumei visal Hi. Neta sav xa temat e latetihin tiei nan, Hi tesak ni temeul rilomun del xat ninin nan.
18 Porque também Cristo padeceu uma vez pelos pecados, o justo pelos injustos, para levar-nos a Deus; mortificado, na verdade, na carne, mas vivificado pelo Espírito;
19 Texo ninin nan, Iesu teha tehithiten sepinien na Hi mi ninin na ngan xil xa Hi teso xil e nim te xeih na ninin tesa xil,
19 No qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 vengan xa tetiamu nousav, xil latnalong xat ti sepinien na Hi e melele xa Noah di teti tuturil nan. Hi, texo nenemien tehos nan, tetatil xil tengan laviles ra tesaen nae xil teha vuma … e xil latnaviles ti. Tesak ni, Hi teteh meulien e rut moletin xil tang, tol e he sav tang (8), xa latehe tuturil e latesal e oei xa mahulong xiak iaxa latemeul. E ngan tesav xil vus latelel vari.
20 Os quais noutro tempo foram rebeldes, quando a longanimidade de Deus esperava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas (isto é, oito) almas se salvaram pela água;
21 Neta xa Hi tepol ni xiak tehe vole tei usil sexien te baptaes xa di pisen ni xa Hi teteh meulien e xamim texo maten e mea rilomunen na Iesu Kristo. E taxeak, melele xa labaptaes ni xamim, tave ti tengan lakas moten muis vahe reling tenbemim. E‑e, labaptaes ni xamim tengan vapisen ni xa mupol ni hitxatien del Hi mubit musoh e sexien xil xa lamese pe meten. E sexien ak di pisen ni mun xa munggur meulien hu xa Hi tehit xati mi xamim texo Iesu Kristo xa temea rilomun ra maten.
21 Que também, como uma verdadeira figura, agora vos salva, o batismo, não do despojamento da imundícia da carne, mas da indagação de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo;
22 Meulien hu nggo Iesu Kristo xa tehe ut nesao ngamu, e, taxeak, di dotan de von merereen xa de ri matu na Hi xa latesak ni masxaxa xil vus del ninin sav xil xa xeihen di e xil ladi pe hen.
22 O qual está à destra de Deus, tendo subido ao céu, havendo-se-lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.