1 Pedro 2

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Vengan xa Hi pol ni xamim mei mube neta hu nggo sepinien nan, mustokovein sexien tesa xil ak: ekaten, luvosen, eluen, sepututen, e sexien xil xa di mupol ni nggot hilbemim.
1 Portanto, abandonem tudo o que é mau, toda mentira, fingimento, inveja e críticas injustas.
2 E xamim iemim ihei tengan muhur pispisien xil te reitinen ixoni ngan xa tuvava xil xa laling rohon ni xil iexil bei tengan lasus e anien xati ae. Nggo hisit sexien ak, vengan xa Hi miteh meulien e xamim ngamu, iemim ihei mak mu tengan muhur ti mu reitinen nan xa isak ni neketen namim imeul mei imatu kuhi.
2 Sejam como criancinhas recém-nascidas, desejando sempre o puro leite espiritual, para que, bebendo dele, vocês possam crescer e ser salvos.
3 Mupol ni imak vengan xa “mutekar pisi tuei e meulien namim xa Hi Suv bos kuhi mak.” (Sam 34:8)
3 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “Vocês já descobriram por vocês mesmos que o Senhor é bom.”
4 Amei visal Suv Iesu xa nggoni vatiei tei xa di meul. Moletin xil holu latele male ni latehit tenavos ti, e Hi tepusi tehit xi bos mak mu e tehosei mei tehe seteman te Nim Eo nan.
4 Cheguem perto dele, a pedra viva que os seres humanos rejeitaram como inútil, mas que Deus escolheu como de grande valor.
5 E xosali, Hi ien bei tengan vapol ni Nim Eo nan e meulien namim tengan Ninin nan ha ita en. Mak, ma mumaen meulien namim mini e mei muxoni pos xil te Nim Eo nan xa di meul. E Nim Eo ak xa be neketen nar, xamim ti mupol mi Hi en ixoni pris nan xil e ti musa sanien eo xil mini. Ve naha xa Iesu Kristo tepol ni ve xir, Hi besi xi ve sanien eo xil ak te neketen namim xa labe sexien hos namim xil.
5 Vocês, também, como pedras vivas, deixem que Deus os use na construção de um templo espiritual onde vocês servirão como sacerdotes dedicados a Deus. E isso para que, por meio de Jesus Cristo, ofereçam sacrifícios que Deus aceite.
6 Ngan ak nggoni naha xa Hi tehit lelen ni e Vanuvei Eo tehit,
6 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu escolhi uma pedra de muito valor, que agora ponho em como a pedra principal do alicerce. Quem crer nela não ficará desiludido.”
7 Mi xamim xa muke reitin en, mukila xa ngan xa nggoni seteman ak bos pupu. E mi ngan xil xa latake reitin ti en, sepinien xa di e Vanuvei Eo be reitin xa biteni bit,
7 Essa pedra é de muito valor para vocês, os que creem. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.”
8 E Vanuvei Eo biteni mun bit,
8 E em outra parte as Escrituras Sagradas dizem: “Esta é a pedra em que as pessoas vão tropeçar, a rocha que vai fazê-las cair.” Essas pessoas tropeçaram porque não creram na mensagem, de acordo com a vontade de Deus para elas.
9 E xamim, mube vanut moletin xil xa Hi tehosei. Xi be suv toto namim e xamim mube pris nan xil. Reitin, mube moletin xil te kantri eo na Hi, e xi tehosei xamim mei mube moletin nan xati xil tengan ti mupet rat hisen e ha ti muhit usili mi moletin sav xil. Reitin, tehosei xamim tengan muhit usil xi xa tekes rerat xamim ra maluxoluken te tesaen e teling xamim mudi e miehen hos nan.
9 Mas vocês são a raça escolhida, os sacerdotes do Rei, a nação completamente dedicada a Deus, o povo que pertence a ele. Vocês foram escolhidos para anunciar os atos poderosos de Deus, que os chamou da escuridão para a sua maravilhosa luz.
10 Rin ak nggoni naha xa provet Hosea tehit usili tehit,
10 Antes, vocês não eram o povo de Deus, mas agora são o seu povo; antes, não conheciam a misericórdia de Deus, mas agora já receberam a sua misericórdia.
11 Tuxoli xil e neketen, xamim mudi e ut etan ak nggoni ngan halesav xil vengan xa mube hortan xati te ut nesao. Mak, ma nadakes pupu ni xamim tengan munapol ni ti sexien tesa xil te ut etan xa vasak ni tenbemim tang valonge vahos ni. Munapol ni ti namak, vengan xa sexien xil ak di labae del meulien te neketen namim te ut nesao.
11 Queridos amigos, lembrem que vocês são estrangeiros de passagem por este mundo. Peço, portanto, que evitem as paixões carnais que estão sempre em guerra contra a alma.
12 Melele xa mudi vituei del ngan xil xa latakil ti Hi, sexien namim ihos mak mu. Vengan xosxa imak, melele xa lasak pisi tengan laseputut usil hisemim lavit musa tang, xil mei lipus kil sexien hos namim xil. E sexien hos namim isak ni xil ti lipet rat his Hi e melele xa imei ilepis rin na moletin xil vus e Melengien te Lepisien.
12 A conduta de vocês entre os pagãos deve ser boa, para que, quando eles os acusarem de criminosos, tenham de reconhecer que vocês praticam boas ações, e assim louvem a Deus no dia da sua vinda.
13 Nggo hisit nenemien ak, musak ni his Suv Iesu ihe nesao pe met eilep xil te ut etan. Mak, ma muling nenemien namim xil ihe tan tengan mupol ihusil nenemien na ngan xil xa di lalaxat moletin xil: neta sav xos xi be suv toto tei,
13 Por causa do Senhor, sejam obedientes a toda autoridade humana: ao Imperador , que é a mais alta autoridade;
14 mu be vat te kavmen xa di milaxat rute tei xa di milepis rin na moletin xil e di mikin pangasien mi ngan xil xa di lapol misa e di misa memesien mi ngan xil xa di lapol bos.
14 e aos governadores , que são escolhidos por ele para castigar os criminosos e elogiar os que fazem o bem.
15 Mupol ni imak vengan xa Hi ien bei xa sexien hos namim isak ni ngan xil xa labe unu xil xa di lasep talang usil xir litit votei ve unounen nae.
15 Pois Deus quer que vocês façam o bem para que os ignorantes e tolos não tenham nada que dizer contra vocês.
16 E melele xa mudi pe he kavmen, munem xati xa Iesu tesak ni xamim mei mumeluv ngamu. E munanemi ti munahit mumeluv tengan mupol rilomun ni sexien tesa xil. E‑e, ihos mak mu xa mupol ni holesok xil vus ixoni ngan xa mube moletin te polien xil na Hi.
16 Vivam como pessoas livres. Não usem a liberdade para encobrir o mal, mas vivam como escravos de Deus.
17 Mak iaxa mumerere mi moletin xil vus e mupisen eheien namim mi tuemim xil te neketen. Mumot mi Hi e mupet rat hisen. E mi suv toto te hal Rom, mupisen sexien te merereen mini.
17 Respeitem todas as pessoas, amem os seus irmãos na fé, temam a Deus e respeitem o Imperador.
18 Xamim slev xil, mupol ni nenemien namim ihe tan tengan mupol ihusil nenemien na masta namim xil e musa merereen ihe holu mi xil. Munapol ni ti mi ngan xil kestang xa di lapol ni bos mi xamim. E‑e, mupol ni mun mi ngan xil xa sexien nae nggeih.
18 Vocês, empregados, sejam obedientes aos seus patrões e os respeitem, não somente os que são bons e compreensivos, mas também aqueles que os tratam mal.
19 Vengan xosxa muhur pangasien xa tamal ti itel sexien te merouen vengan xa di munggusil Hi, ma Hi iketeh ihos mi xamim ve sexien hos xil ak.
19 Se vocês suportarem sofrimentos injustos, sabendo que esta é a vontade de Deus, ele abençoará vocês por causa disso.
20 ?E xosxa lameas pangas xamim vengan xa mutepol ni neta tova tesa, naha iaxa tehos en? !Neta tovuol! E xosxa mutehur pangasien xil, neta sav xa mutepol tehos, ma Hi ihesi xi e iketeh ihos mi xamim ven.
20 Pois, se vocês fazem o mal e são castigados, qual é o merecimento de suportarem com paciência o castigo? Mas, se vocês sofrem por terem feito o bem e suportam esse sofrimento com paciência, Deus os abençoará por causa disso,
21 Reitin mak, Hi tekes xamim tengan muhur longpangasien itel nenemien xa ihe tan, ixoni longpangasien xa Iesu Kristo mun tehuri ve xamim tetel nenemien xa tehe tan. Bos xa ti munem xat sexien nan xil e mupol ixoni.
21 pois foi para isso que ele os chamou . O próprio Cristo sofreu por vocês e deixou o exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Vanuvei Eo bit usil sexien nan bit,
22 Ele não cometeu nenhum pecado, e nunca disse uma só mentira.
23 Reitin, melele xa lateseputut teha xati, Iesu tenasa rilomun ni ti sepinien tesa mi xil. E melele xa tehur longpangasien texo hexil, tenaviteni ti mi xil xa isa xolesi mi xil. E‑e, xi teling rin nan tete he Hi e tenesi xa Hi ilepis rin nae ihusil suse xa momal.
23 Quando foi insultado, não respondeu com insultos. Quando sofreu, não ameaçou, mas pôs a sua esperança em Deus, o justo Juiz.
24 Iesu Kristo, xi vari tehur sen pangasien te tesaen nar xil e tenben melele xa tete eivave. Maten nan tesak ni xir mei rameluv ra xeihen te tesaen tengan ravusil suse xa momal. E menuk xil xa latepol ni teti e tenben, latesak ni tenbexir mei temase ra mesien nar xil.
24 O próprio Cristo levou os nossos pecados no seu corpo sobre a cruz a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos uma vida correta. Por meio dos ferimentos dele vocês foram curados.
25 Tetiamu, xamim mutexoni sipsip xil xa latele ras suse nae e latekesae. E xosali, xamim mei muhusil Iesu, ngan xa di milaxat kuh sipsip xil e ngan xa di miketeh xol meulien namim.
25 Vocês eram como ovelhas que haviam perdido o caminho, mas agora foram trazidos de volta para seguir o Pastor, que cuida da vida espiritual de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.