1 Pedro 1

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Inou Pita, eloheoh na Iesu Kristo.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Hi Tamer tekil xamim tetiamu nousav e tehosei xamim tehusil nenemien nan. Misak ni, Ninin nan di pol ni xamim mube eo tengan mulong xat Iesu Kristo e ren isak ni xamim mei mumese ra tesaen namim xil.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 !Risa memesien iha mi Hi xa be Tame Iesu Kristo, Suv nar! Vengan xa esaeen nan mahulong, Hi misak ni xir mei rabe neta hu e mei rabe horamue nan xil reitin. E ranesi xa rimea rilomun ra maten e rihur meulien sal vengan xa di rabisti del Iesu xa temea rilomun ra maten.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 E rakil kuhi mun xa ti rihur neta xa Hi teling kuhi tengan ihe na moletin nan xil. Xi teling kuh neta xil ak ladi e ut nesao, e lasakras lamerer, lasakras lasa, e lasakras lave neta metu.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 Holesok xil ak labe namim xa Hi di misikoe xol xamim del xeihen nan. Xi di misikoe xol xamim nggo neketen namim ituxoh hoxalite te holesok xil vus, xa ipisen ni mi xamim e melele xa mutuxoh hoxalit suse te neketen namim.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Misak ni, mukila muhesi xamim ihe holu, vengan xa holesok xil ak be reitin, neta sav xa, xosali ak di munggur longpangasien xil nggo melele te xeih xil xa di mubisu ni xa be te melengien vahis tang.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 Melele te xeih xil ak di bemei tengan vapisen reitinen te neketen namim, xa bos mak mu mili gol xa memese tevi xa latelingi tete upang tengan vaa moten ni, vengan xa, vatova, gol ak ha ikesae. E vengan xa sexien namim xil di lapisen ni xa neketen namim be reitin, Hi isa memesien, his tei xa eilep, e merereen mi xamim e melele xa Iesu imei rilomun en.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Tave ti neta xa mutapus ti mu Iesu Kristo, eheien namim da en ngamu. Reitin, neta sav xa mutapus ti taxeak, e di muneket en tuei. Misak ni, di mulonge bos pupu e mupolu ni sien tei xa sepinien tovuol xa vapin tengan vahit usili.
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 Mupolu ni sien ak vengan xa di munggur huit neketen namim xa di mudatili, vengan xa be reitin xa Hi di miteh meulien e xamim.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 — ausente —
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 — ausente —
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 E Hi tepisen ni mi provet xil ak xa sepinien nae xil tenave te melele xil ti xa lateti en tengan vatutou ni xil, e be nar te xosali ak tengan vatutou ni xir. Reitin, naha xa xil latehit lelen ni usili tetiamu, moletin xil di labit usili xosali. Di labit usili e melele xa di lasa longeongen hos mi xamim nggo xeihen na Ninin Eo xa Hi te ut nesao tesila teha mi xamim. Reitin li, holesok xil di lastal ve rin namim xosali, masxaxa xil mun labesi xil pupu e melele xa di laketeh bemei e lapusi xa di mistal.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Ma, vengan xa longeongen hos xa Hi di miteh meulien e xir bos pupu, muvue xat nenemien namim tengan mupol ni neta xil ak: muxuxou kuhi ve sexien namim xil e muling sen nenesien namim iti e eheien hos xa Iesu Kristo ipisen ni mi xamim e melele xa mei istal en.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Mulong xat Hi ixoni horamue hos nan xil xa di lalong xat tamexil. Munapol ni ti mun sexien tesa xil xa mutepol ni tetiamu, e melele xa mutnahur ti mu kilakilen usil Iesu Kristo.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Ma sexien namim isav e muhe eo e holesok xil vus xa di mupol ni. Reitin, muhe eo vengan xa Hi xa tekes xamim mei mube nan, xi be eo.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Ngan ak be reitin, vengan xa latetisi e Vanuvei Eo latehit, “Muhe eo vengan xa inou nabe eo.” (Lev 19:2)
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Be reitin xa di musis mi Hi xa di milepis rin na moletin xil vus e tapus ti moletin tova xa be nesao mu be tan vali mosav xil, e di mukes ni Tata. Ve rin ak, momal mun tengan mupisen merereen namim mini itel meulien namim e melele xil ngasen xa mudi e ut etan nggoni ngan halesav xil.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Reitin, mumerere mi Hi itel meulien tevi namim vengan xa mukil neta hos xil ngamu xa Hi tepol ni tengan vaxal rerat meulien namim. Tetiamu, mutehusil xat sexien votei xil na avu namim xil xa tehe neta sav tang. E, taxeak, Hi texal rerat xamim mutemeluv ra sexien votei xil ak. E melele xa texal rerat xamim, tenapol ni ti vatel neta xa mikila mei vasa vatova vaxoni silva mu gol.
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 E‑e, Hi texal rerat xamim ni neta tei xa bos mak mu mili holesok xil ngasen te ut etan. Xi texal rerat xamim ni re Suv Iesu Kristo, ngan xa temat texoni sulut sipsip te sanien eo xa memese tevi e tesaen tovuol en.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Tetiamu nousav, e melele xa Hi tenapeas ni ut etan ti mu, xi tehosei Iesu tuei tengan isa rat meulien nan. E taxeak, sangas ni hoxalite te holesok xil vus, Hi tepisen xi mi xamim e melele xa tesa ni temei ve rin namim.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Iesu be suse xa xamim mei muneket e Hi, xa tesak ni temea rilomun ra maten e tesa his xa be eilep mini. Ve rin ak, di muling neketen e nenesien namim nggeih e Hi.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Melele xa mulong xat reitinen na Hi, misak ni xamim mumese ra tesaen xil namim. Ve rin ak, mupusi xa di iemim bei tuemim xil e neketen del eheien tei xa be reitin. Misak ni, itel meulien tevi namim, muxulehi ti mupisen eheien mi xamim.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Mupol ni imak vengan xa munggur meulien hu tei xa misav ni meulien xa mutehuri texo tamemim del ninemim xil te ut etan, xa hoxalite teni tehe maten tang. Mutehur meulien hu ak texo sepinien na Hi xa meul vehakut e misakras vakesae vatova.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Ngan ak nggoni naha xa Vanuvei Eo di biteni bit,
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 e sepinien na Hi Suv ita vehakut xa vehakut tang.” (Aes 40:6-8)
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.