1 Pedro 1
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NTLH
1 Inou Pita, eloheoh na Iesu Kristo.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 Hi Tamer tekil xamim tetiamu nousav e tehosei xamim tehusil nenemien nan. Misak ni, Ninin nan di pol ni xamim mube eo tengan mulong xat Iesu Kristo e ren isak ni xamim mei mumese ra tesaen namim xil.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 !Risa memesien iha mi Hi xa be Tame Iesu Kristo, Suv nar! Vengan xa esaeen nan mahulong, Hi misak ni xir mei rabe neta hu e mei rabe horamue nan xil reitin. E ranesi xa rimea rilomun ra maten e rihur meulien sal vengan xa di rabisti del Iesu xa temea rilomun ra maten.
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 E rakil kuhi mun xa ti rihur neta xa Hi teling kuhi tengan ihe na moletin nan xil. Xi teling kuh neta xil ak ladi e ut nesao, e lasakras lamerer, lasakras lasa, e lasakras lave neta metu.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 Holesok xil ak labe namim xa Hi di misikoe xol xamim del xeihen nan. Xi di misikoe xol xamim nggo neketen namim ituxoh hoxalite te holesok xil vus, xa ipisen ni mi xamim e melele xa mutuxoh hoxalit suse te neketen namim.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Misak ni, mukila muhesi xamim ihe holu, vengan xa holesok xil ak be reitin, neta sav xa, xosali ak di munggur longpangasien xil nggo melele te xeih xil xa di mubisu ni xa be te melengien vahis tang.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Melele te xeih xil ak di bemei tengan vapisen reitinen te neketen namim, xa bos mak mu mili gol xa memese tevi xa latelingi tete upang tengan vaa moten ni, vengan xa, vatova, gol ak ha ikesae. E vengan xa sexien namim xil di lapisen ni xa neketen namim be reitin, Hi isa memesien, his tei xa eilep, e merereen mi xamim e melele xa Iesu imei rilomun en.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Tave ti neta xa mutapus ti mu Iesu Kristo, eheien namim da en ngamu. Reitin, neta sav xa mutapus ti taxeak, e di muneket en tuei. Misak ni, di mulonge bos pupu e mupolu ni sien tei xa sepinien tovuol xa vapin tengan vahit usili.
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 Mupolu ni sien ak vengan xa di munggur huit neketen namim xa di mudatili, vengan xa be reitin xa Hi di miteh meulien e xamim.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 — ausente —
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 — ausente —
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 E Hi tepisen ni mi provet xil ak xa sepinien nae xil tenave te melele xil ti xa lateti en tengan vatutou ni xil, e be nar te xosali ak tengan vatutou ni xir. Reitin, naha xa xil latehit lelen ni usili tetiamu, moletin xil di labit usili xosali. Di labit usili e melele xa di lasa longeongen hos mi xamim nggo xeihen na Ninin Eo xa Hi te ut nesao tesila teha mi xamim. Reitin li, holesok xil di lastal ve rin namim xosali, masxaxa xil mun labesi xil pupu e melele xa di laketeh bemei e lapusi xa di mistal.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Ma, vengan xa longeongen hos xa Hi di miteh meulien e xir bos pupu, muvue xat nenemien namim tengan mupol ni neta xil ak: muxuxou kuhi ve sexien namim xil e muling sen nenesien namim iti e eheien hos xa Iesu Kristo ipisen ni mi xamim e melele xa mei istal en.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Mulong xat Hi ixoni horamue hos nan xil xa di lalong xat tamexil. Munapol ni ti mun sexien tesa xil xa mutepol ni tetiamu, e melele xa mutnahur ti mu kilakilen usil Iesu Kristo.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Ma sexien namim isav e muhe eo e holesok xil vus xa di mupol ni. Reitin, muhe eo vengan xa Hi xa tekes xamim mei mube nan, xi be eo.
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 Ngan ak be reitin, vengan xa latetisi e Vanuvei Eo latehit, “Muhe eo vengan xa inou nabe eo.” (Lev 19:2)
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Be reitin xa di musis mi Hi xa di milepis rin na moletin xil vus e tapus ti moletin tova xa be nesao mu be tan vali mosav xil, e di mukes ni Tata. Ve rin ak, momal mun tengan mupisen merereen namim mini itel meulien namim e melele xil ngasen xa mudi e ut etan nggoni ngan halesav xil.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Reitin, mumerere mi Hi itel meulien tevi namim vengan xa mukil neta hos xil ngamu xa Hi tepol ni tengan vaxal rerat meulien namim. Tetiamu, mutehusil xat sexien votei xil na avu namim xil xa tehe neta sav tang. E, taxeak, Hi texal rerat xamim mutemeluv ra sexien votei xil ak. E melele xa texal rerat xamim, tenapol ni ti vatel neta xa mikila mei vasa vatova vaxoni silva mu gol.
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 E‑e, Hi texal rerat xamim ni neta tei xa bos mak mu mili holesok xil ngasen te ut etan. Xi texal rerat xamim ni re Suv Iesu Kristo, ngan xa temat texoni sulut sipsip te sanien eo xa memese tevi e tesaen tovuol en.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Tetiamu nousav, e melele xa Hi tenapeas ni ut etan ti mu, xi tehosei Iesu tuei tengan isa rat meulien nan. E taxeak, sangas ni hoxalite te holesok xil vus, Hi tepisen xi mi xamim e melele xa tesa ni temei ve rin namim.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Iesu be suse xa xamim mei muneket e Hi, xa tesak ni temea rilomun ra maten e tesa his xa be eilep mini. Ve rin ak, di muling neketen e nenesien namim nggeih e Hi.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Melele xa mulong xat reitinen na Hi, misak ni xamim mumese ra tesaen xil namim. Ve rin ak, mupusi xa di iemim bei tuemim xil e neketen del eheien tei xa be reitin. Misak ni, itel meulien tevi namim, muxulehi ti mupisen eheien mi xamim.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 Mupol ni imak vengan xa munggur meulien hu tei xa misav ni meulien xa mutehuri texo tamemim del ninemim xil te ut etan, xa hoxalite teni tehe maten tang. Mutehur meulien hu ak texo sepinien na Hi xa meul vehakut e misakras vakesae vatova.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Ngan ak nggoni naha xa Vanuvei Eo di biteni bit,
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 e sepinien na Hi Suv ita vehakut xa vehakut tang.” (Aes 40:6-8)
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.