1 João 5
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NVT
1 Moletin xa mike reitin xa Iesu be Mesaea xa Hi tesa ni, xi di pisen ni xa Hi tesak ni mei be neta hu e be horamue nan reitin. Melele xa moletin tei ien bei tata tei, ma di pisen eheien mi horamue nan xil mun.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus. E todo aquele que ama o Pai também ama os filhos dele.
2 Misak ni, rakila xa eheien nar de horamue xil na Hi reitin e melele xa eheien nar de Hi e di ralong xat rae nan xil.
2 Sabemos que amamos os filhos de Deus se amamos a Deus e obedecemos a seus mandamentos.
3 Xir di rapisen eheien nar ba mi Hi e melele xa di ralong xat rae nan xil. E rae nan xil ak taxeih ti mi xir,
3 Amar a Deus significa obedecer a seus mandamentos. E seus mandamentos não são difíceis.
4 vengan xa ngan xil vus xa Hi tepol ni xil mei labe neta hu e labe horamue nan xil reitin lakila lasin sexien xil te ut etan. Neketen nar e Iesu Kristo di misak ni xir rikila rihas tan ni sexien tesa xil itel sakpisien xil te ut etan.
4 Pois todo aquele que é nascido de Deus vence este mundo, e obtemos essa vitória pela fé.
5 ?Visi iaxa mikila vahas tan ni holesok xil xa lasa xa ladi e ut etan? Ngan xil kestang xa lake reitin xa Iesu be Nat Hi reitin.
5 Quem vence a batalha contra o mundo? Somente quem crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Iesu Kristo be ngan xa texo ut nesao temei e ut etan, ngan xa latebaptaes ni ni oei e xa ren teleh e melele xa teha temat. Io, Hi tepisen ni xa Iesu be reitin texo oei tetel ra, tave oei ti kestang. E Ninin Eo di pisen ni mi xir xa holesok xil ak usil Iesu be reitin vengan xa Ninin Eo be vatit reitinen.
6 Jesus Cristo foi revelado por meio de seu batismo na água e pelo derramamento de seu sangue; não só por meio da água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito, que é a verdade, o confirma com seu testemunho.
7 Neta tol (3) ak di latepisen reitinen ak xa Iesu texo visal Hi:
7 Temos, portanto, três testemunhas,
8 Ninin Eo, oei, e ra. Xatel vus ak latepisen kila xa Iesu be Nat Hi reitin.
8 o Espírito, a água e o sangue, e as três concordam entre si.
9 Melele xa moletin tei bit usil neta ngan mi xir, di rake reitin en. Misak ni, melele xa Hi di bit usil neta ngan, ma rike reitin en ihe holu mak mu. E xi tehit usil Iesu bit be Natneli reitin.
9 Porque cremos em testemunho humano, certamente podemos crer no testemunho de Deus, que tem ainda mais valor. E Deus dá testemunho acerca de seu Filho.
10 Mak, ma moletin xa di miling neketen nan e Iesu Kristo xa be Nat Hi, xi di mike reitin e sepinien na Hi. E moletin xa take reitin ti e naha xa Hi tehiteni usil Natneli, xi di pol ni nggoni ngan taxa Hi be vat luvosen tei tang.
10 Quem crê no Filho de Deus sabe, em seu coração, que esse testemunho é verdadeiro. Quem não crê nisso, na realidade, chama Deus de mentiroso, porque não crê no testemunho de Deus acerca de seu Filho.
11 Naha xa Hi di biteni mak: Hi misa meulien sal mi xir, e tepol ni Natneli mei be suse teni.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Mak, ma moletin xa bisti del Nat Hi, xi nggur meulien sal. E moletin xa tavisti ti vatel Nat Hi, xi tahur ti meulien sal.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Di nadis bat mi xamim xa muke reitin e Nat Hi tengan mukila xa di munggur meulien sal ngamu.
13 Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 Mak, ma ulixir nakan ti e melele xa rihe visal Hi ixo sisen. Io, melele xa rasisi ve neta xa momal nggusil nenemien nan, rakila xa xi di miteong ni xir.
14 Estamos certos de que ele nos ouve sempre que lhe pedimos algo conforme sua vontade.
15 E vengan xa rakila xa xi di miteong ni sisen nar, rakila mun xa di misa huit sisen nar ngamu.
15 E, uma vez que sabemos que ele ouve nossos pedidos, também sabemos que ele nos dará o que pedimos.
16 Xosxa tei e xamim pus tuneli mu hineli pol ni tesaen, bos xa isis mi Hi ven. Imak, ma Hi ilong sisen nan e ihilesi ra suse te maten tengan iling rilomun ni e suse te meulien sal. E rut moletin xil di lapol ni hisit tesaen xil xa di misak ni xil latasil ra Hi vehakut e lihur pangasien ven. Inou nataviteni ti namit xamim ti musis mi Hi ve rin ak.
16 Se alguém vir um irmão cometer pecado que não leva à morte, ore por ele, e Deus dará vida a esse irmão que pecou de maneira que não leva à morte. Mas há pecado que leva à morte, e não digo que se deva orar por aqueles que o cometem.
17 Be reitin xa sexien xil vus xa lakavui labe tesaen, e rut tesaen xil ladi xa latasak ni ti moletin vatasil ra Hi vehakut.
17 Toda injustiça é pecado, mas nem todo pecado leva à morte.
18 Xir rakila xa ngan xil xa Hi tesak ni xil mei labe neta hu e labe horamue nan xil reitin, xil lataxulehi ti lapol ni tesaen. Reitin, Nat Hi di miketeh xol xil tengan Temat xa be vat tesaen misakras vapangei xil.
18 Sabemos que os nascidos de Deus não vivem no pecado, pois o Filho de Deus os protege e o maligno não os toca.
19 Xir rakila xa rabe na Hi, neta sav xa moletin sav xil vus te ut etan ladi pe he Temat.
19 Sabemos que somos filhos de Deus e que o mundo inteiro está sob o controle do maligno.
20 Rakila xa Nat Hi temei e ut etan e di misa kilakilen mi xir tengan rakil kuh xi xa be reitin. Io, di rabisti del Hi reitin, e del Natneli. Xi be Hi reitin, e xi iaxa di misa meulien sal mi moletin xil.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para que conheçamos ao Deus verdadeiro. Agora, vivemos em comunhão com o Deus verdadeiro, porque vivemos em comunhão com seu Filho, Jesus Cristo. Ele é o Deus verdadeiro e é a vida eterna.
21 !Horamue navan xil li, muketeh kuhi xa xamim munahusil ti hi xil xa tave reitin ti!
21 Filhinhos, afastem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.