1 João 3

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 !Eheien xa Hi Tamer di pisen ni mi xir mahulong pupu! Reitin, rakila xa eheien nan mahulong pupu vengan xa mikes xir ni horamue nan xil. E be reitin mak xa xir rabe horamue nan xil. E moletin xil te ut etan latapus kil ti xa xir rabe horamue xil na Hi vengan xa latakil ti Hi.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Timue navan xil li, be reitin xa xir rabe horamue xil na Hi tuei, e ratakil kuh ti mu xa tenbexir itep e melele xa ti imei. E tave ti neta xa mak, rakila xa melele xa Iesu Kristo imei rilomun en, xir rikil kuhi sung xa xi nggoni naha. E melele nen ak, tenbexir ihiles mei ixoni tenben.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 E moletin xil vus xa lanesi e reitinen ak, lixuxou kuhi tengan meulien nae imese tevi ixoni ngan xa Iesu Kristo memese tevi.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Moletin xil xa langgulehi di lapol ni tesaen di langgur xoteh rae xil na Hi, vengan xa sexien xa di langgur xoteh rae nan xil be vatit tesaen.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Xamim mukila xa Iesu Kristo mistal tengan valeh rerat tesaen xil, e tesaen tovuol en.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Misak ni, moletin xil vus xa meulien nae bisti del Iesu Kristo, xil linaxulehi ti mun linapol ni tesaen. E ngan xil xa dit lapol ni tesaen, di lapisen ni xa latavisti ti vatel Iesu e latakil ti vari.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Horamue navan xil li, munamaen moletin sav ti naluvos xamim. Ngan xil xa lapol ni sexien xa momal, lamal tevi nggoni ngan taxa Iesu mun momal tevi.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Ngan xil xa langgulehi di lapol ni tesaen, xil labe horamue xil na Temat, vengan xa Temat tepol ni tesaen tetiamu nousav mei duxoh xosali ak. E Nat Hi testal ve rin ak, tengan vahas tan ni holesok xil xa Temat di pol ni.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Moletin xil xa Hi misak ni xil labe neta hu e mei labe horamue nan xil, xil lasakras laxulehi ti lapol ni tesaen vengan xa meulien na Hi di e xil. E vengan xa Hi xa tesaen tovuol en be Tamexil, xil lasakras laxulehi ti lapol ni tesaen.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Xir rakila rapus kil visi xil iaxa labe horamue xil na Hi mu horamue xil na Temat nggo rin ak: ngan xil xa di latapol ni ti naha xa momal mu eheien nae tovuol e tua nae xil, xil iaxa latave horamue xil na Hi ti, xil labe horamue xil na Temat vari.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Sepinien xa mutelonge e melele xa mutehur rohon ni neketen namim mak: iexir ihei xir.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Rinaxoni Ken ti xa tepisen ni xa be horamue tei na Temat e melele xa tehas vin tuneli Ebel. ?Ken tehas vini veneh? Vengan xa holesok xil xa xi tasen tepol ni tenamal ti, e holesok xil xa tuneli tepol ni temal.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Ma, tuxoli e hinoxoli xil, melele xa moletin xil te ut etan iexil nggat xamim, munatemanin ti.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Rakila xa rameluv ra xeihen te maten, e mei ranggur meulien sal. Rakil rin ak vengan xa eheien nar di e tua nar xil. Ngan xil xa eheien nae tovuol ladi tamu e xeihen te maten.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Ngan xil xa iexil nggat tuexil e hinexil, pe met Hi nggoni ngan taxa labas vini. E rakila ngamu xa ngan xil xa labas vin moletin, latahur ti meulien sal.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Iesu Kristo tepisen sexien te eheien mi xir temak: xi tetutou ni xir e melele xa temaen meulien nan tekesae ve rin nar. Ixo suse ak, xir mun ti ritutou ni tuexir e hinexir, tave ti neta xos meulien nar ikesae ve rin nae.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Melele xa rapus moletin sav tei xa holesok nan tovuol, e xir, xa holesok nar di, ratatutou ni ti, ma rapisen ni xa eheien nar e Hi tovuol.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Horamue navan xil, rinapisen eheien nar ti naxo sepinien nar xil kestang. E‑e, ti ripisen ni xa eheien nar be reitin ixo kakaoen nar xil e sexien te tutouen nar.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Melele xa di rapisen eheien nar nggo sexien nar e kakaoen nar xil, rakila xa radi e reitinen na Hi. Ma melele xa rakila xa radi e reitinen na Hi, tomat iti e nenemien nar e melele xa rihe sangas visal Hi,
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 neta sav lehit ralonge nggoni ngan xa kilakilen usil tesaen nar xil tetiamu di bas purun nenemien nar. Reitin, riti e tomat vengan xa rakila xa eheien hos na Hi mahulong mak mu mili nenemien nar e xi mikil holesok xil vus.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Mak, ma timue navan xil li, xosxa rinem usil holesok xil ak, ritemanon risoh kat tengan ulixir nakan ti pe met Hi.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Imak, ma rakila xa xir ti rihur holesok xil xa di rasisi ven, vengan xa xir raneket e rae nan xil e di rapol ni holesok xil xa xi memaal ven.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 E ngan ak be rae na Hi: tengan riling neketen nar e Iesu Kristo xa be Natneli; e tengan iexir ti ihei xir ixoni ngan taxa Iesu Kristo tesemae ni mi xir.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Ngan xil xa lalong xat rae xil na Hi, xil labisti del Hi e xi mun bisti del xil. E rakila xa Hi bisti del xir vengan xa di meul e tinexir nggo Ninin Eo xa tesa ni mi xir.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.