1 Coríntios 13

Open Basic Turkish New Testament (TUR_OBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 İnsanların ve meleklerin dillerini konuşsam,ama bende sevgi olmasa, bakır çalgı veya çınlayan zil gibi olurum.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Peygamberlik yeteneğim olsa, bütün sırları bilsem ve her konuda bilgi sahibi olsam, dağları yerinden oynatacak kadar güçlü imanım olsa, fakat bende sevgi olmasa, bir hiçim.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Bütün malımı mülkümü fakirlere dağıtsam, ya da bedenimi yakılmak üzereteslim etsem, ama bende sevgi olmasa, bunun bana hiç faydası olmaz.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Sevgi sabırlıdır, şefkatlidir. Sevgi kıskanmaz. Sevgi övünmez, kendini yüceltmez,
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 kaba davranmaz, kendi çıkarını düşünmez, tez öfkelenmez, kin tutmaz,
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 haksızlığa sevinmez, ama gerçeğin açığa çıkmasına sevinir.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Sevgi her şeye katlanır, her durumda iman eder, her zaman umut eder, her şeye dayanır.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Sevgi asla güçten düşmez. Peygamberlikler ve dillersona erecek, bilgi ortadan kalkacak.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Çünkü bilgimiz de peygamberliğimiz de yetersizdir.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Ama kusursuz olan geldiğinde, yetersiz olan ortadan kalkacak.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Ben daha çocukken çocuk gibi konuşurdum, çocuk gibi düşünürdüm. Ama yetişkin adam olunca, çocukça şeyleri bıraktım.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Şimdi Allahʼı aynadaki görüntü gibi görüyoruz. Fakat ileride yüz yüze göreceğiz. Şimdi bilgim eksik. Ama Allah beni nasıl biliyorsa, ben de ileride her şeyi öyle tam bileceğim.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Şimdi, kalıcı olan üç şey var: iman, umut, sevgi. Ama bunların en üstünü sevgidir.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.